Возвращение воина - Кинли Макгрегор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тогда пусть будет Джозин, но не в мою честь. Назовем его так в честь его бесстрашной матери, которая пересекла все известные земли, чтобы найти заблудшую душу и вернуть ее домой. Спасибо тебе, Адара, за все, чем ты меня одарила.
От слов мужа глаза Адары снова наполнились слезами. Она знала, как непривычно было Кристиану говорить подобные нежности, и смаковала каждый слог.
— Ты более чем стоил того, чтобы проделать это путешествие, Кристиан. Ради тебя я пересекла бы саму преисподнюю.
Взгляд его был полон обожания.
— Я люблю тебя, Адара.
Одинокая слезинка скатилась по ее щеке, когда она наконец услышала эти долгожданные слова. Не то чтобы она действительно сомневалась в его любви. Но было приятно услышать эти слова из его уст.
— Я тоже тебя люблю.
Кристиан поцеловал ее и отодвинулся в сторону, чтобы она могла покормить ребенка.
Служанки по очереди поздравили ее и вышли. В последний раз осмотрев ребенка, акушер тоже удалился, оставив их наедине.
Как уютно было находиться в кругу своей семьи! Втроем. Она внимательно смотрела на мужа, тогда как тот не произносил ни слова. Он просто сидел рядом, глядя, как его сын сосет ее грудь.
Адара закончила кормить Джозина.
Кристиан протянул руки к ребенку.
— Я возьму его, чтобы ты смогла отдохнуть. Она подозрительно посмотрела на него.
— Что ты знаешь о детях?
— Ничего, кроме того, как их делать. Но, должен сказать, это лишь чуточку меньше того, что ты сама о них знаешь.
Тут он был прав. Рассмеявшись, она передала ему ребенка с благоговением, увидев, как тот почти полностью уместился в огромных ручищах Кристиана. Бережно прижав ребенка к груди, Кристиан сел возле окна.
Уголки ее рта приподнялись, когда она услышала, как Кристиан рассказывает своему сыну о будущем, которое он ему уготовил.
Едва она, закрыв глаза, откинулась на подушки, как раздался стук в дверь. Увидев, что в комнату вошел Люциан, Адара не придала этому особого значения.
По крайней мере до тех пор, пока не было произнесено слово «Братство».
— Что такое? — спросила она, тотчас сев в постели. Люциан бросил на нее робкий взгляд.
— Членов Братства созывают вместе.
Грудь Адары словно сдавило обручем, и слезы навернулись ей на глаза. Но она не позволила им пролиться. Она знала, что этот день наступит. Она надеялась только, что это произойдет не так скоро.
Кристиан отвел взгляд — нерешительность проложила морщинки на его челе.
— Ты должен пойти к ним, муж мой, — тихо молвила она, хотя сердце ее разрывалось на части. Она своими глазами видела любовь и преданность, которую эти мужчины питали друг к другу. — Я говорила, что никогда не стану на пути ваших клятв.
Он подошел к кровати и положил Джозина рядом с ней.
— А я поклялся быть рядом с тобой в качестве короля и мужа до конца своих дней. — Он посмотрел через плечо на Люциана. — Передай Фантому: пусть берет столько людей, сколько ему нужно, и ведет их за собой. Он позаботится, чтобы мое доброе имя было сохранено. Слезы тихо катились по ее щекам.
— Ты уверен? Я не хочу, чтобы ты думал, будто я тебя принуждаю.
— Ты — моя жизнь, — сказал Кристиан. — Мое сердце. Моя душа. Я не могу жить без тебя. Кроме того, всякий раз, как я оставлял тебя одну, ты навлекала на свою голову огромные неприятности.
Она задохнулась от гнева, услышав его поддразнивающие слова.
— Я? Да это ты…
Он оборвал ее тираду поцелуем.
— Да, Адара, я тот, кто любит тебя и всегда будет рядом.
Гнев ее отступил перед той бездонной любовью, которую она испытывала к этому человеку. Потому что одно в этой жизни она знала точно… Кристиан был и всегда будет человеком чести.
И ничто на свете никогда не отберет его у нее.
Примечания
1
Византии — древнегреческий город на берегу пролива Босфор. — Здесь и далее примеч. пер.
2
Мир вам (лат.).
3
Тонзура — выбритое место на макушке, указывающее на принадлежность к католическому духовенству.
4
Игра слов. В английском языке слово «fool» имеет два значения — «шут» и «дурак».
5
Арт (arth) — медведь (кельт.).
6
«Кодекс Феодосия» (лат.).
7
«Свод гражданского права» (лат.).
8
Да пребудет с тобой мир, брат (лат.).