Грешные игры джентльмена - Джиллиан Хантер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
От лорда Торнтона не было решительно никакой помощи. Он шарахался от Элоизы как от прокаженной, опасаясь того, что если вдруг нечаянно натолкнется на нее, то рядом тут же окажется Боскасл, который сдержит свои угрозы. Несколько раз за эту неделю Элоизе все же удавалось выкроить немного времени, чтобы встретиться с Дрейком, и всякий раз он придирчиво расспрашивал ее о Хорасе.
– А издалека он к тебе обращался? – поинтересовался Дрейк, когда они заглянули в книжный магазин на Бонд-стрит.
– После вечера он со мной и парой слов не перемолвился, – ответила Элоиза. – Вероятно, то, что ты ему сказал, напугало Хораса до полусмерти.
– Он не прикасался к тебе? – не унимался Боскасл.
– Да нет, конечно, – рассмеялась Элоиза, наклонившись, чтобы пройти под лестницей.
– А хотел?
Элоиза задумалась.
– Ну откуда мне знать? – пожала она плечами. – Как только я вхожу в комнату, он умолкает.
Внезапно Дрейк оглянулся и заметил, что на них глазеют несколько его друзей, которые наблюдают за ним и Элоизой. Пять открытых книг одновременно поднялись вверх, чтобы скрыть их любопытные взгляды. Элоиза выглядела изумленной, а Дрейк по очереди целился холодными стрелами своих глаз в присмиревших приятелей.
Взяв Элоизу под руку, Дрейк вывел ее из магазина.
– Люди всегда так на тебя глазеют? – полюбопытствовала Элоиза, оглядываясь назад, чтобы увидеть, вышел ли кто-нибудь из книжной лавки следом за ними.
– Они смотрят вовсе не на меня, – сердито ответил Дрейк. – Просто всем им хочется получше разглядеть женщину, которая обыграла Марибеллу Сент-Айвз.
– Женщину, которая…
– Да на тебя! – нахмурившись, объяснил Дрейк. – Тебя описали уже во всех газетах.
– Да ты что? – воскликнула Элоиза.
Судя по ее тону, она была вовсе не так огорчена этим, как следовало бы.
– И что обо мне пишут?
Дрейк повел ее к карете.
– Тебя назвали таинственной молодой богиней, которая бросила вызов самой Гере[4] и выиграла.
Элоиза довольно засмеялась:
– Правда?
Глаза Дрейка наполнились теплом.
– Правда, – кивнул он.
Глава 29
В день свадьбы Талии Элоиза проснулась до рассвета. Быстро приведя себя в порядок, она поспешила в комнату своей подопечной, чтобы убедиться, что невеста никуда не исчезла ночью. Последние несколько дней Талия казалась такой довольной, что Элоиза опасалась доверять ей. К счастью, Талия оказалась там, где и должна была быть, – она спокойно спала, посапывая, в собственной кровати, когда Элоиза заглянула к ней в комнату. Никаких дорожных сумок и саквояжей, лишь скромный ридикюль возле трюмо.
Итак, Талия выходит замуж, с удовлетворением подумала Элоиза. Пожалуй, она не испытала бы такого облегчения, даже если бы сама готовилась произнести брачные клятвы.
Скромная свадебная церемония должна была состояться в резиденции леди Хитон на Корк-стрит. Ничего особенного, никакой показной роскоши. Да Элоиза была бы рада, даже если бы Талия с баронетом обвенчались посреди дороги и все веселье длилось бы не дольше самой церемонии.
Завтракать Талия отказалась. Расплакавшись над чашкой чая, она вслух сокрушалась о том, что ее мать не дожила до этого дня.
– Что ж, дорогая, – попыталась утешить ее Элоиза, – по крайней мере твой брат будет рядом, так что ты выйдешь замуж в присутствии родного человека. Он сам поведет тебя к жениху.
Талия, все еще одетая в халат, встала из-за стола.
– Я бы скорее предпочла моему брату лакея. Фредди, например, – заявила она. – Он мне ближе, чем Хорас.
Элоиза быстро встала, чтобы подавить этот мятеж в зародыше.
– Так говорить не следует, – сказала она. – К тому же и Фредди, и другие слуги больше не служат у лорда Торнтона.
– Стало быть, теперь они работают на лорда Боскасла? – прищурившись, спросила Талия.
– Думаю, это возможно, – после непродолжительного молчания кивнула Элоиза.
– Но вы хотя бы придете на свадьбу?
– Вообще-то мне бы не следовало, но если ты настаиваешь, то приду, – ответила Элоиза.
Да если понадобится, она встанет возле алтаря и сама проведет церемонию!
– А теперь давай поспешим. Через два часа приедут кареты, чтобы забрать нас. Твой брат уже уехал, чтобы ты могла спокойно одеться и привести себя в порядок.
* * *Налив себе крепкого горячего кофе из серебряного кофейника, Девон с любопытством посмотрел через стол па Дрейка.
– Насколько я понял, ты на свадьбу не идешь?
Дрейк широко улыбнулся.
– Нет, – промолвил он. – Думаю, никто не оценит, если я поколочу брата невесты.
– Мне и в голову не пришло, что ты можешь туда пойти, – продолжал Девон. – Ты же ненавидишь свадьбы так же, как и я.
Дрейк, разбиравший письма и приглашения, горой лежавшие на столе, едва заметно кивнул.
– Разве это не ты говорил, что на свадьбах ты начинаешь помышлять о самоубийстве? – спросил Девон.
Закинув руки за голову, Дрейк вперил взор в потолок.
– Я такое говорил? – удивился он.
– На свадьбах женщины всегда плачут. А я всегда спрашивал себя: почему? Это жених должен обливаться слезами. Да при одной мысли о женитьбе мне хочется плакать! – продолжал разглагольствовать Девон.
Он с любопытством посмотрел на брата, словно ожидая от того подтверждения своим словам. Дрейк вопросительно посмотрел на младшего брата:
– Что?
Девон помедлил.
– Послушай, – заговорил он через несколько мгновений, – ты слышал хоть одно слово из того, что я только что говорил?
– Да. – Дрейк бросил письмо на стол. – Свадьбы выжимают из тебя слезу.
Девон мрачно улыбнулся.
– Совершенно верно, – кивнул он. – Именно с этим моим утверждением ты горячо согласился и объявил о своем желании остаться холостяком до конца своих дней.
– Кстати, который час? – спросил Дрейк, ощутив внезапное беспокойство.
Ему безумно захотелось увидеть Элоизу, но он знал, что она будет выполнять свои обязательства почти до конца этого дня. Он ничуть не удивится, если эта девочка, Талия, настоит на том, чтобы Элоиза составила компанию ей и ее мужу во время медового месяца.
Нет, он должен вмешаться в это дело. Признаться, он еще ни разу в жизни не был столь терпелив с женщинами, никогда не понимал их так хорошо. Не может это быть добрым знаком.
– Между прочим, – заговорил Девон, махнув перед лицом Дрейка ложкой, – вчера вечером я видел Марибеллу Сент-Айвзу у Одри. Она была там со своим графом.
– Да?
Девон усмехнулся.
– Она передавала тебе наилучшие пожелания и упомянула о том, что, возможно, на следующей неделе уедет из Англии, – сказал он.
– Что ж, все хорошо, что хорошо кончается, – промолвил Дрейк.