Лес пропавших дев - Джун Хёр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
14
Мужская шляпа.
15
Дом с черепичной крышей. В таких домах жила знать, дворяне.
16
Отец.
17
Камень овальной формы для растирки туши, чернильный камень. Использовался в каллиграфии и живописи для смешивания туши (чернил) с водой.
18
Орымы – это небольшие вулканические конусы с отдельными кратерами, простирающимися от горы Халла. Потухшие вулканы.
19
Профессиональная ныряльщица, зарабатывающая на жизнь добычей моллюсков и других деликатесов с морского дна.
20
Корейская традиционная шпилька для волос.
21
Верхняя одежда, которую женщины периода династии Чосон носили в качестве вуали, чтобы скрыть лицо.
22
Мера объема в древней Корее, один маль равен 18 л.
23
Мера объема в древней Корее, один туэ равен 1,8 л.
24
Традиционная система обогрева домов в Корее. Тепло идет из-под пола, и на этом полу люди спят, принимают гостей и работают.
25
Тетя по материнской линии.
26
Женщина-врач, которая лечит только женщин. Существовали в эпоху династии Чосон в Корее.
27
Агасси (кор. 아가씨) – «госпожа», уважительное обращение к незамужней даме.
28
Поджаренная рисовая лепешка.
29
Сушеная полынь в форме палочки, которую используют для медицинских целей.
30
Китайские иероглифы, которые используются в корейском языке.
31
Дом с черепичной крышей.
32
Обращение к матери.
33
Да.
34
Пойдем.