Странник - Фриц Лейбер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ричард, злой на самого себя, выругался и двинулся вперед. Подобные сцены наполняли его грустью и вовсе не приближали к принятию какого-либо решения.
Вскоре, однако, он все же смог обдумать определенный план. Прежде чем вода снова поднимется, необходимо во что бы то ни стало добраться до гор Котсволрд. Переждать прилив, затем во время отлива направиться в сторону Тьюксбери, пройти равнину Северна и добраться до гор Мальверн. Так, шаг за шагом, он дойдет наконец до Черных Гор в Уэльсе, где его, пожалуй, не настигнет даже самый большой в мире прилив. От такого чудесного плана он воспрял духом.
Конечно, было бы лучше вернуться на холмы Чилтерн или взобраться на не слишком высокие горы, находящиеся к востоку от Ислипа. Однако Ричард сумел вовремя предусмотреть тот факт, что эти места будут занимать толпы людей, продолжающие бежать на запад от Лондона. Кроме того, наибольшее отвращение будила в нем мысль, что он должен был бы теперь где-то остановиться, хотя бы в безопасном месте наверху, и там ждать в бездеятельности. Это было невыносимо — он чувствовал, что должен, обязан идти вперед. Кроме того, он хотел осуществить план, который составил с таким усилием.
Он сказал о своем плане двум пожилым мужчинам, с которыми шел уже пару часов. Первый ответил, что план этот совершенно нереален, сумасшедшая идея, и только. Другой заметил, что таким образом можно было бы спасти половину Англии и поэтому следует немедленно известить соответствующие власти. С этими словами он начал размахивать палкой, стараясь привлечь внимание пилота кружащегося над ними вертолета.
Ричард тут же потерял к этим людям всякий интерес, особенно к тому, второму, ускорил шаг и оставил их, поглощенных ожесточенным громким спором. Оживление неожиданно прошло, и Ричард понял, что его план — вообще весь мыслительный процесс, который склонил его к выбору именно этого пути, — имел целью только оправдать желание бежать на запад. Он ясно понял, что только что придуманный им план действий так же лишен смысла, как и странствия орд леммингов через Скандинавский полуостров к Атлантическому океану, где их всегда поджидала смерть. А может быть, думал он, потрясение и дезориентация, которым подвергся он сам и все вокруг, обнажили скрытый до сих пор под наслоением цивилизации первобытный инстинкт, который просто приказывает людям откликаться на тот же зов природы, что и леммингам?
Не замедляя шага, Ричард приблизился к дороге и начал наблюдать за проезжающими автомобилями, страстно желая отыскать свободное место или хотя бы подножку, на которой можно было подъехать дальше. Хватит думать об этих сусликах! Другого плана все равно не придумать! Но на ум упорно лез наиболее убедительный контраргумент одного из встреченных мужчин — до гор Котсволрд минимум четыреста километров…
Под утро новый прилив, значительно больше того, что был ночью, ворвался в Бристольский канал и залил территории, прилегающие к реке Северн, неся на своих волнах остовы судов, стоги сена, буи, сорванные с якорей, телеграфные столбы, тянущие за собой провода, разрушенные дома и трупы людей и животных. Среди утопленников был и Дэй Дэвис, который до последних минут жизни оставался романтическим уэлльским поэтом. Он миновал Гламорган, Монмут и вернулся в родные места, кружась в потоке несущегося вала в пятнадцати метрах под водой, словно мертвый финикийский моряк из стихотворения Т.-С. Эллиота.
Глава 29
Марго и Хантер, завернувшись в одеяло, несли дежурство в маленькой округлой пещерке, которую Макхит и Додд кое-как осушили. Над ними на западе среди рассеянных по небу туч мерцали звезды, восточная же часть, как и центральная, все еще оставалась черной. Под ними узкий луч света заливал закрытые автомобили и шоссе, ведущее в Долину. Поскольку у Додда был запас батареек для фонарика, Брехту пришла в голову идея установить его на валуне, загораживающем дорогу.
— Тем, кто стоит на часах, будет легче заметить нежелательных гостей, — сказал он. — Если кто-то подойдет, свет должен обязательно заинтересовать, и если у пришельца не будет плохих намерений, он наверняка крикнет или еще каким-то образом обратит на себя внимание. Однако не стреляйте в того, кто будет молчать. Возьмите его на мушку и прикажите остановиться. А потом меня разбудите.
Марго и Хантер сидели и курили; правда, огоньки сигарет не соответствовали правилам идеальной засады, но они надеялись, что этого никто не заметит. Марго затянулась, и раскаленный огонек сигареты высветил ее втянувшиеся щеки и светлые густые волосы, гладко зачесанные назад.
— Ты словно валькирия, — тихо произнес Хантер.
Огонек сигареты высветил теперь серый пистолет, который Марго достала из-под куртки и держала в руке.
— Да, я чувствую себя валькирией, — шепнула она довольно. — И все благодаря этому пистолету! Этому чудо-оружию! Додд действительно обнаружил кое-что интересное!
Во время первого дежурства коротышка, вооружившись восьмикратной лупой и фонариком, принялся исследовать незнакомое оружие. И сразу же обнаружил, что параллельно фиолетовой линии нанесена очень точная миниатюрная шкала.
— Это могли сделать только существа, обладающие значительно лучшим зрением, чем у нас, — заявил он тогда.
Кроме того, был обнаружен миниатюрный рычаг в углублении рукоятки, направленный на такую же миниатюрную шкалу, размещенную на конце ствола. Никто не смог объяснить, для чего служит этот рычажок, но все единодушно решили, что не следует делать с ним каких-либо экспериментов…
— Интересно, на скольких планетах убивали из этого оружия? — прошептала Марго.
— Да, — серьезно заметил Хантер. — Ты выглядишь валькирией, которая, словно весталка, стережет святой огонь этого оружия.
Он подвинулся ближе к ней, и Марго внезапно почувствовала запах его пота, наводящий на мысль о мускусе.
— Постой! Ты слышишь? — прошептала она и протянула руку в темноту.
Они поспешно потушили сигареты и стали напряженно вглядываться в непроницаемую ночь, стараясь оценить грозящую им опасность.
Из автобуса и фургончика не доносилось не единого звука и не было видно, чтобы кто-то чужой находился рядом. Закурив сигарету, Хантер рассмеялся и сказал, продолжая прерванную мысль:
— Знаешь, Марго, мне кажется, что, убивая тех бандитов, ты ожила, словно бы проснулась первый раз в жизни. Такое бурное переживание способно изменить человека.
Марго улыбнулась и серьезно кивнула головой.
— Теперь все имеет значение, — сказала она. — Действительность стала более конкретной. Я стала понимать ее, чувствовать, что она становится мне ближе. И благодаря этому я стала понимать людей. Да, это прекрасное чувство.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});