Гарри Поттер и Кольцо Согласия - Юнта Вереск
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Проснувшись утром, Гарри припомнил вчерашний день и поразился, как он успел сдружиться с семейством Мэйтов всего за несколько часов. Словно подтверждая его мысли, где-то над головой ухнула Хедвиг. Повернув голову, Гарри увидел, что она сидит на книжной полке, с явно довольным видом. Вчера она прилетела в дом Мэйтов буквально через несколько минут после того, как туда шумной компанией ввалились Гарри с близнецами, и вызвала восторженный переполох. Дети накормили ее до отвала, за это она позволила погладить ее по голове — видно хозяева пришлись по душе не только ее хозяину.
Между тем нужно было думать, что делать дальше. Миссис Мэйт, узнав о том, что его разыскивают, предложила переодеться и загримироваться. Гарри с тоской припомнил Наземникуса Флетчера, который тоже преображался, чтобы посещать «Кабанью голову», кабак Альберфольда в Хогсминде. Через два часа Гарри взглянул на себя в зеркало, к которому его торжественно подвела миссис Мэйт, и поразился. Своими остались разве что глаза. Не очень ровно осветленные волосы казались пучком соломы. Мама Гилдероя разделила их на пробор и с помощью каких-то цветных резинок связала в два смешно торчащих хвостика. Длинная челка полностью скрыла шрам. Кофта с рюшами была заправлена в девичьи брюки, зеленые, широкие и едва прикрывавшие щиколотки. На ногах — свободные сандалии. Губы намазаны светлой помадой — удивительно дурацкое ощущение, как будто на губах застыл бараний жир. «Ну, не так противно», признался сам себе Гарри. Нет, не Гарри. Перед зеркалом стояла угловатая девушка, изумленно оглядывающая себя.
— Нет, детка, так не пойдет! Девушки двигаются мягче!
Еще через пару часов, после ленча, немного свыкшийся со своей новой внешностью Гарри, шагнул с крыльца гостеприимного дома Мэйтов и зашагал по улице. Несмотря на то, что четкого плана у него не было, а приютившая его семья предлагала остаться у них на любое время, он все же решил пройтись. Во-первых, нужно было привыкнуть к своей новой внешности, а, точнее, попытаться выработать новую походку, не забыть о дурацкой сумочке, болтавшейся у него на плече. Миссис Мэйт надавала ему кучу советов, запомнить которые было просто невозможно. Например, ноги. Ну почему он не может просто шагать по тротуару? Нет, зачем-то нужно сдвигать ближе колени, пытаться идти мелкими шажками, а не привычной размашистой походкой…
Гарри так увлекся контролем за своей походкой, что не заметил, как из-за угла показалась фигура какого-то мужчины.
— Идиотка, смотри куда идешь!
С изумлением узнав голос, Гарри поднял глаза: перед ним стоял дядя Вернон — с красным от гнева лицом, запыхавшийся от быстрой ходьбы, в костюме, который явно нуждался в утюге, и с пачкой газет подмышкой.
— Я не хотел, — начал Гарри, но вдруг понял, что ему бы надо было изменить голос. Но было поздно.
— Ты… Ты… — маленькие глазки дяди Вернона превратились в щелки он повернулся, и, вглядываясь племяннику в лицо, ухватил его за локоть. — Что ты здесь делаешь? Да еще в таком… таком виде?
Гарри с досадой понял, что дядюшка его узнал.
— Отпустите меня, — взвизгнул Гарри, пытаясь вырвать руку. Но дядя слишком хорошо знал своего племянника, чтобы выпустить его.
— Что же это такое делается! Как вам не стыдно! Приставать к девушке прямо на улице!
Старая визгливая леди уперла конец своего зонтика в грудь Вернона Дурсля.
— Не мешайся, старая перечница! Это мой племянник… племянница! Без тебя разберусь, что мне с ним… с ней делать! — злобно взревел дядя Вернон.
— Нет, вы только посмотрите! — призывала дама, обращаясь к прохожим, которых, похоже, ничуть не занимала эта троица.
Дама не выдержала и ударила зонтиком мистера Дурсля по руке. Тот взвыл и на мгновение ослабил хватку. Гарри вырывал локоть из рук дяди Вернона и отскочил в сторону.
— Стой, стой, негодяй! Гарри! Кому я сказал? — отмахиваясь от настырной дамы, Вернон Дурсль бросился в погоню за племянником. Дама безнадежно отстала.
Гарри повернул за угол, нырнул в какую-то подворотню, но быстро понял, что ошибся — дядюшка уже нагонял его, а выхода не было: он очутился в замкнутом дворе. Еще секунда и цепкие пальцы дяди Вернона уже вцепились в его плечо.
— А ну, рассказывай, куда ты смылся? Наделал переполоху! — грозно ревел дядюшка.
— А вы? Оказывается вы ловкач! — рассерженно отбивался Гарри.
— У меня есть дела! Со страховкой надо утрясти, не понимаешь?
Гарри повезло, что именно в этот момент он взглянул в лицо дяди. Пышущее гневом, оно нависало над подростком багровым облаком. И вдруг что-то изменилось. По глазам мелькнула какая-то тень, взгляд на мгновенье расфокусировался, затем в нем появилась какая-то новая мысль. В следующее мгновенье Гарри почувствовал, что на него накатила волна эйфории, все стало вдруг легким и простым, вырываться и бежать не было никакой необходимости…
«Это заклятье Империус!» — вдруг понял Гарри и, вспоминая долгие занятия с Лже-Грюмом, попробовал вытолкнуть чужую волю из своего сознания.
«Покорность, спокойствие, безмятежность», — чужой голос в мозгу звучал громко, отчетливо, уверенно. Гарри сосредоточился и изо всех сил постарался вытолкнуть голос из головы. Однако как только это удалось, он почувствовал, как на его горле смыкаются толстые пальцы дяди Вернона.
— Задушить, конечно задушить, — радостно хрипел Вернон Дурсль, все сильнее стискивая пальцы.
Задыхаясь от ужаса, Гарри выхватил из кармана свою волшебную палочку и прохрипел:
— Инсендио!
Дядя Вернон отскочил от племянника, и начал дуть на обожженные пальцы. Затем покачнулся, неуверенно переступил с ноги на ногу, и снова кинулся на мальчика.
— Импедимента!
Не добежав до племянника двух шагов, дядя Вернон вдруг окаменел и по инерции упал вперед. Гарри подхватил его и опустил на землю. Однако долго заниматься дядюшкой у него не было времени. Он вновь почувствовал, как кто-то пытается снова влезть в его мысли.
— Протего! Протего! Протего! — яростно завопил Гарри, беспорядочно тыкая палочкой в разные стороны. Враг, скорее всего, был под мантией-невидимкой.
Тут его осенило, что он и сам