Мятежный дом - Ольга Чигиринская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На холодной и ветреной палубе пришлось кутаться в плащ. Дик взял с коридорной вешалки у туалета первый попавшийся — все равно у всех были одинаковые. Армейские, стандартные, безразмерные, затрепанные и рваные. Как всё здесь.
Нет, в целом Дик не мог жаловаться на такую жизнь. Пожалуй, нигде на Картаго, кроме Салима, ему не было так хорошо. Быт навегарес очень походил на быт космоходов — да навегарес все и были в прошлом космоходами, и в самом океане было что-то общее с пространством — особенно в ясные ночи, когда дикие россыпи звезд охватывали навегу сверху и снизу, когда небо и море источали одинаковое сияние, и корабль грузно катился над бездной, подминая светила. Тесные пространства, переборки, отсеки и палубы — навега была родственницей небесным кораблям, хоть и в седьмом колене. И недаром море подарило пространству все те слова, которые пространство не породило само — судно, борт, капитан, трюм и палуба, мачта и бот, и многое, многое другое…
Юноша встал у борта и закурил свой «бычок». Одно здесь было плохо — ему еще ни разу не удалось выспаться во втором кубрике. Он не знал о фазах сна, а если бы знал, то понял, что глубокая фаза у него исчезла напрочь. Когда пришел кракен — обрадовался, услышав, что предстоят сутки лютой работы: надеялся, что хоть теперь сумеет вырубиться намертво и заснуть. Не сумел. И чертов Петер!
Суставы пальцев распухли от въевшегося в кожу консерванта, каждый мускул ныл — и это всего лишь после суток в разделочном цеху. Страшно даже подумать, что такое сутки на палубе, среди вьющихся бесконечными кольцами тросов и упругих щупалец, где каждая присоска — с тарелку. Самые тонкие из спущенных в цех обрубков были толщиной с Дикову ногу — и все еще извивались. Таков был кракен, поедатель моржей и полосатиков. Не ахти какая добыча, если говорить о кулинарных свойствах — жесткое мясо нужно долго мочить в рассоле, промывать, чтобы удалить мочевину и снова в рассол… Но истребление кракенов входило в обязанности всех навегарес: головоногие-переростки угрожали китам, моржам, сивучам и снежным троллям. У кальмара, вымахавшего за пять метров, просто нет врагов, и он растет себе и растет десятилетиями, прибавляя по полметра в год — пока не становится слишком огромным для жизни на глубине. Тут его и цап-царап первая же навега, чей бот унюхает кракена.
Для того, чтобы из ядущего вышло ядомое, потребовался риск и каторжный труд — хотя другие члены экипажа считали поимку и разделку кракена за веселую игру. Сутки? А трое-четверо суток не хочешь? А неделю? Без сна и почти без жратвы, на обледенелой палубе или в горячем цеху, когда снежный краб идет и идет, и нужно набить трюмы за то время, что Сога соизволят подарить навегам…
И плоды этого труда в конечном счете попадут в руки Сога. Неудивительно, что Торвальд Нордстрем в прошлый раз вышел из себя и попытался оказать сопротивление…
Дик докурил сигарету до фильтра и бросил в океан. Пасмурная ночь смешала небо и море, горизонта не было видно. Сочлененный корпус навеги изгибался на покатых высоких волнах, крепления издавали неумолчный скрежет.
— Не спится? — спросила верхняя палуба. Дик поднял голову — в слабых отсветах прожектора высилась фигура Торвальда. — Поднимайся сюда.
Дик вздохнул. Соглашаться не хотелось, отказываться было грубо.
Ему, хоть тресни, не нравился этот высокий красивый мужчина. Это чувство усугублялось глубоким стыдом, потому что Торвальду юноша был обязан жизнью. Конечно, не ему одному — но именно мастера Нордстрема Дик предпочел бы не иметь в заимодавцах.
Он вполне осознавал причину этой неприязни — но не мог найти в себе извинений для нее. Торвальд был приличным мужиком по вавилонским меркам, и, пожалуй, по меркам плена — тоже. Конечно, прежде Дик руки бы не подал тому, кто бросил жену на середине долгого и трудного пути — но прежде и он сам не был убийцей. В его нынешнем положении стоило держаться более мягких стандартов — и с точки зрения этих стандартов мало что можно было предъявить Торвальду. Конечно, с Хельгой он поступил вероломно, но, по крайней мере, он не бросал ее беспомощной. Сначала помог ей встать на ноги и сделал ее капитаном навеги — как он думал, этого было вполне достаточно. У Дика на этот счет было свое мнение: что Бог сочетал, то человеку разлучать негоже. Но юноша сильно сомневался, что Хельгу и Тора сочетал именно Бог. Насколько он знал Бога — Ему такая глупость в голову не могла прийти. Нет, эти отношения от начала и до печального конца были делом людей: тюремщиков, навязавших пленникам прозябание, и узников, отчаянно пытавшихся вырваться хотя бы из пут уныния.
Хельга на мостике навеги чувствовала себя как дома — потому что на нем и выросла. В войну она стала капитан-лейтенантом и командиром «Мьёлльнира» — да, того самого знаменитого «Мьёлльнира», добывавшего у черта из пасти бесценные разведданные. Торвальд же был потомственным торговцем, водил флотилию отца, а в войну сразу купил лейтенантский патент и дослужился до начштаба флота в звании контр-адмирала. В нем за парсек чувствовался штабной офицер.
Хельга видела, как гниют с тоски люди, как гибнут бесхозные навеги — и ей это было что расклиненная универсалка в боку. А Торвальд умел найти подход к коменданту космопорта и к хозяевам простаивающих кораблей-заводов, убедил их подключить к промыслу имперских пленных. Они делали одно дело — и это дело неуклонно сближало их. Неудивительно, что однажды они заснули в одной постели.
Дик понимал, как это у них вышло: кругом чужой холодный мир, на плечи давит ответственность и ни единой родной души вокруг… И все равно — не надо было, нельзя было этого делать. Если бы кто-то нарочно задался целью подобрать более неподходящую пару — у него вряд ли получилось бы.
Хельга, плоть от плоти Парцефаля, была упряма, властна, резковата на язык и очень быстра на действие: несомненные достоинства для капитана навеги или корабля-разведчика, но очень сомнительные добродетели в глазах лоэнгринского интеллектуала.
И вот как-то раз Торвальд встретил госпожу Элайну ван дер Пул, племянницу коменданта. Какая-то странная там вышла история — ныне покойный брат коменданта то ли женился на содержательнице борделя, то ли взял в наложницы — Дик так и не научился разбираться, где у вавилонцев заканчивается блуд и начинается брак. От этого союза на свет появилась госпожа Элайна, и семья ее признала — опять-таки с какими-то вавилонскими выкрутасами, без права на наследство или что-то в этом духе. Дик постеснялся расспрашивать пленных подробнее. Да не очень-то ему и хотелось подробностей: вавилонское отношение к таким делам вызывало у него оскомину. На словах-то вавилонцы смеялись над святостью брака, а на деле — уже второй раз Дик натыкался на случай, когда бастарда шпыняли хуже, чем в Империи. Первый он знал только по старинным сводкам новостей да оговоркам в биографии своего покойного тестя, но ему и того хватило. Вторым была госпожа Элайна. Как он понял из чужих разговоров, из-за происхождения она не могла рассчитывать на нормальный брак. Только на роль второй жены или наложницы — что делало ее стоимость на «рынке невест» почти нулевой, а ее — бесполезным членом клана. Конечно, она могла унаследовать дело матери — но, судя по всему, работа бордельмаман ее не прельщала. Госпожа Элайна всегда укладывала волосы так, чтобы на виду были две белые пряди — знак происхождения от благородного отца. Госпожа Элайна вела себя так, что леди Констанс по сравнению с ней казалась чуть ли не «своим парнем». Не говоря уже о Рокс. И Торвальд госпожу Элайну любил. А она — его. И к счастью для них обоих глава клана, нашел Торвальда подходящим кандидатом на получение гражданства и вступление в клан через брак. Конечно, ни один вавилонянин на такой брак не согласился бы, но для имперского пленного это было как в огненной колеснице на небо. И для госпожи Элайны тоже подарок — настоящий брак, да еще и по любви, пусть даже с ассоциированным членом клана и гражданином без-году-неделя.
Им повезло. Хельге — нет. Бедная Хельга.
По ее словам Дик составил о Торе предварительное мнение как о мерзавце и выжиге. Когда его выволокли из якорного клюза и он увидел, что ошибся навегой, первой мыслью было — ну, всё. Этот сейчас продаст и не поморщится. Теперь за эту мысль было жгуче совестно. Торвальд не только не продал — он мгновенно придумал, как спрятать его от неизбежного обыска, вызвал из дому жену в портшезе и вытащил Дика из порта буквально под юбками леди Элайны. Сам юноша этого не помнил — у него уже начиналась лихорадка и все тело ломило; чтобы он не выдал себя кашлем или хрипом, в него залили две дозы эффригона, отчего он тяжко и муторно заснул. Очнулся уже в доме Торвальда, в гардеробной на матрасе. Госпожа Элайна лично ухаживала за ним. Полиция прошерстила порт и город — но ни под сиденьем портшеза комендантской двоюродной племянницы, ни в ее доме шарить не посмела.