Я никогда и нигде не умру - Этти Хиллесум
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
31
Этти пишет слово «мамушка» по-русски, кириллицей.
32
Хэс Вегериф, сестра Хана.
33
Книжный магазин, специализировавшийся на распространении коммунистических публикаций.
34
Имеется в виду немецкая поэтесса Ильза Блюменталь, чья переписка с Рильке была опубликована в 1935 году.
35
Австрийский композитор.
36
Государственный музей Амстердама. — Примеч. пер.
37
Вернер Леви, муж Лизл Леви, директор Голландского театра.
38
Песня Шуберта.
39
Швейцарская чета Гайгеров держала на улице Николаса Маса вегетарианский ресторан, который Шпир часто посещал.
40
Этти перевела фрагмент из «Записок революционера» П. А. Кропоткина. — Примеч. ред.
41
Соседка Шпира.
42
Фактически среда 16 сентября 1942. — Примеч. ред.
43
Слова Пауля Герхардта, мелодия Иоганна Крюгера, гармонизирована И. С. Бахом (BWV 441). — Примеч. ред.
44
Йооп — Йопи Влейсхауэр — большой друг Этти в Вестерборке.
45
Клаас Смелик.
46
1-е Коринфянам, 13:3. — Примеч. ред.
47
Выслушай и другую сторону (лат.). — Примеч. ред.
48
Йохана Смелик, дочь Клааса Смелика. Не путать с Йопи Влейсхауэром.
49
Национал-социалистическое движение Голландии, из которого сформировалось местное СС.
50
Старинный замок, на территории которого по особым спискам размещались «привилегированные» евреи (к их числу относился Миша Хиллесум).
51
Филип Механикус.
52
Юлиус Шпир, в дневнике обозначенный как S.
53
Речь идет о штампе, который ставили официально откупившимся от депортации евреям (они оказывались в т. н. «обменном списке»). Однако таких людей также отправляли в концлагерь Берген-Бельзен, где четверть из них погибла. — Примеч. ред.
54
Евреи сефардского происхождения пытались доказать, что не относятся к «семитской расе», и таким путем избежать репрессий. — Примеч. ред.
55
Письмо Йопи Влейсхауэра.
56
Красный штамп означал отсрочку депортации. — Примеч. ред.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});