Гарольд Дурсль - ur1ka
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Он уже мертвый. Там лежит. А Драко сказал, что это деньги. Много денег. И меч для Сайфа. Я и вам что-нибудь поищу… - совсем убито закончил Гарри. Потому что вместо радости и ажиотажа Люциус изобразил ужас и непонимание. Он отчаянно замахал рукой, подгоняя к себе воздух, и покраснел. Вошедший Сириус кинулся к нему, на ходу выкрикивая «Агуаменти», а после укладывая абсолютно мокрого, но по-прежнему безмолвного блондина прямо на пол.
Драко тоненько заплакал, подползая на четвереньках к Люциусу. Тот поднял руку и погладил сына по голове.
- Драко, ты был рядом с василиском?
- Нет, папочка! Это Гарри сам туда ходил.
Сириус многозначительно втянул воздух носом.
- Та-а-ак, молодой человек… разговор, видимо, предстоит долгий. Но пока надо заняться Люциусом. Сайф, вызови семейного колдомедика. Невилл, уведи Драко в его комнату и успокой его.
Люциус потер грудь и сипло простонал:
- Палочку…Драко, подай мою трость. И принеси зелье из спальни. Зеленый флакон на тумбочке. Маму не разбуди.
Пока Люциус, напрочь запретивший вызывать целителя, сушился и возвращался за стол, Драко успел вернуться с зельем. Люциус отхлебнул прямо из флакона. Уже спустя минуту на его лицо вернулись природные цвета, он выпрямился и перестал морщиться.
- Что, родственничек, сердечко пошаливает? Рановато что-то, - Сириус неодобрительно покачал головой. - К целителям обращаться не пробовал?
- Пробовал, - ответил Люциус. - Коновалы они. Говорят, последствия темного проклятия. А какого, так и не определили. Впрочем, господин был горазд на выдумки. Ладно, давайте завтракать. Гарри, еще раз о василиске. Только медленно и внятно.
Едва Гарри начал излагать полную версию событий в Тайной Комнате, в столовую прибежал и Блейз. С фениксом в руках. Птица была усажена прямо на стол, и никто не обратил на это внимания. Люциус еще раз хлебнул из своего флакона, а Сириус махом опустошил полный кофейник. А к тому времени, как Гарри закончил свой героический рассказ, в комнате царила мертвая тишина. Люциус решительно отставил зелье и побарабанил пальцами по столу.
- Ну что ж… Сириус, давай разделим обязанности? Ты отшлепаешь своих, а я своих.
- А кто будет шлепать меня? - жизнерадостно спросил Блейз.
Блэк не выдержал и расхохотался. Люциус тоже фыркнул. Обстановка разрядилась настолько, что заулыбался даже Драко. Больше о наказании не говорили. Люциус проследил, чтобы дети плотно поели, а не сбежали «обгрызать кусты и хорошо, если не ядовитые», и, приводя в порядок мантию и волосы, быстро заговорил:
- Сириус, через час в Хогвартсе не будет ни Дамблдора, ни деканов. Бери Гарри и вперед. Если будут спрашивать, то вчера вы второпях не забрали его вещи. Если удастся, то уменьши тушу и спрячь в мешок Персея. Я уже велел эльфам его принести. Если нет, то оставь там, будем выносить частями. Первыми заберешь клыки. Дети! Если узнаю, что вы хоть на шаг вышли из дому, то заставлю наизусть вызубрить все двенадцать томов Геральдики. Понятно?
- Мистер Малфой! - Блейз опять обнимал феникса с раздувшимся от пережора зобом. - А Санни вам целое блюдце наплакал! И говорит, что будет плакать всю неделю.
Люциус неловко дрогнувшими руками поднял блюдце со стола и, чуть помедлив, выпил содержимое в два глотка. Затем неловко поклонился птице и быстро вошел в камин.
Сириус и Гарри собрались чуть медленней. Времени у них было много. Камином они перешли в магазин сладостей в Хогсмите - Гарри вовсю крутил головой, впитывая впечатления - а потом пешком добрались до школы. Там их встретил какой-то пожилой аврор. Он выслушал просьбу о вещах и равнодушно махнул рукой, пропуская. Только пробормотал, что они не первые и, скорее всего, не последние. Вещи они с Сириусом особо не собирали - сбрасывали в сундук все подряд. Мантию-невидимку Гарри затолкал в карман. Сундук пока оставили посреди спальни. Вроде отлучились на минутку. До туалета они добрались совершенно без проблем. Спустились тоже. Благодаря Сириусу и его палочке.
У тела василиска Сириус застыл, как изваяние. Немного постояв, он нехорошо помянул какого-то старого пердуна и осторожно потрогал змею. Гарри захотелось успокоить крестного, и он принялся быстро рассказывать, каким хорошим был змей. И каким умным. А заодно спросил, почему он называл себя то Сандром, то Регулусом.
Сириус вздохнул, взъерошил Гарри волосы и пообещал дать хорошую книжку о василисках. А пока, пусть Гарри не путается под ногами, потому что время идет, а змей лежит. При упоминании книги Гарри скривился, но промолчал. Он выдернул из-под брюха василиска меч и тетрадку и задумался. Ладно, тетрадь можно спрятать под мантией, засунув за пояс джинсов. А что делать с мечом? Слишком уж эта железяка длинная.
Он оглянулся на Сириуса, но тот проводил палочкой какие-то манипуляции и казался очень занятым. Решив не мешать, Гарри принялся бродить по залу. В прошлый раз он толком не успел оглядеться, а сейчас, когда было полно времени, в нем проснулся интерес исследователя.
Но вскоре он иссяк. В каменном тоннеле - зал оказался помещением узким, но длинным - не было вообще ничего заслуживающего внимания. Не было даже рисунков на стенах, за которыми могли скрываться тайники с сокровищами. Факелы, колонны, гигантская уродливая статуя - Гарри не смог дотянуться даже до конца каменных сапог - и испуганно прижавшаяся к полу ящерица. Окончательно заскучав, Гарри поплелся обратно к Сириусу, посмотреть, что тот делает со змеем, и обомлел. Гигантского тела не было. А Сириус с улыбкой покачивал невзрачным мешком.
Гарри почти бегом кинулся к крестному, но о мече не забыл. Подхватил его с пола и потащил за собой. Мысль подарить раритет Сайфу как влезла в голову, так и застряла. Гарри просто воочию представлял, как его будут благодарить. Но пока хотелось выяснить, куда делся змей. Сириус тянуть не стал, он коротко и четко рассказал о непроницаемом для ничего мешке Персея. В точно таком этот древний маггл нес голову Горгоны. Правда, с тех пор мешок несколько усовершенствовали, и теперь из него ничего не капало. Да и внутрь, после того, как завяжешь, ничего просочиться не могло. В таких мешках переносили опасные или магически нестабильные артефакты. Уменьшенный василиск тоже влез.
Меч Гарри, как и планировал, завернул в мантию невидимку. У лаза наверх Сириус вытащил из кармана шнурок и трансфигурировал его в толстый канат. По нему они и выбрались наверх. Не без труда, зато тихо. Осторожно выглянув в коридор, Сириус поманил Гарри, и они опять без проблем добрались до башни. Сунув меч в сундук, Гарри успокоился. Теперь никто не отнимет.
В Малфой-мэнор они вернулись к обеду. Люциуса еще не было, но никто не волновался. Собрания Визенгамота затягивались надолго. Старые бюрократы любили поговорить. И не столько о деле, сколько о своих былых заслугах. Сириуса едва не передергивало от омерзения, когда он вспоминал верховных магов. Не обращая внимания, что выговаривается перед детьми, он отрывисто и зло говорил о необходимости смены всех устоев волшебного мира. О том, что законы устарели настолько, что египетские пирамиды по сравнению с ними выглядят сопливыми юнцами. И что он лично, если от этого будет зависеть хоть какой-то прогресс, присягнет на верность даже самозванцу.