Опасность для сердец - Барбара Картленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На миг она забыла обо всем. Ведь в лице старого маркиза смерть отняла у нее друга. Девушка вдруг вздрогнула, услышав звук шагов. Серина до смерти перепугалась, ужас охватил ее. Она оставалась одна в комнате с покойником и знала, что ее преследует женщина, которая хочет ее убить.
Девушка начала в панике искать выход, подобно зверьку, загнанному в угол, и наконец, найдя дверь, выбежала из библиотеки. К счастью, она знала, как пройти к лестнице, ведущей в сад. Она дошла до двери и распахнула ее. Свежий ветер ударил в лицо – Серина была свободна.
Торко прыгал рядом с ней, она ринулась вниз, к аллее, побежала через сад к воротам.
Когда Серина достигла скал, разразилась гроза. Ударил гром, сверкнула молния, хлынул дождь так сильно, что казалось, небо прорвало, но она продолжала бежать. В ушах грохотало, молния ослепляла, дождь хлестал, и девушка промокла до нитки, одежда, казалось, вот-вот с нее сползет.
Серина бежала и бежала, ей вдруг померещилось, что маркиза догоняет ее. Молния напомнила о сверкающем лезвии, которое маркиза вонзила в горло контрабандиста. Дождь бил ее по лицу. Девушка не видела ничего перед собой. Она была одна в темноте, наедине со своими страхами, и продолжала бежать.
Неожиданно Серина вскрикнула. Она шагнула в пустоту. Девушка чувствовала, что куда-то проваливается и ни за что не может ухватиться. Гром заглушал ее крики – рядом был только Торко, он громко лаял. А внизу – волны, бьющиеся о скалы.
Глава 17
Хэриет ворвалась в библиотеку и остановилась, увидев своего супруга мертвым. Она не сразу узнала его. В ее болезненном сознании горел огонь мести, не в состоянии думать ни о чем другом, она жаждала только крови. На мгновение, казалось, пелена спала с ее глаз, Хэриет пришла в себя и позвала его. Маркиз не отвечал, она хотела дотронуться до него, но в руке ее была шпага, и блеск стали напомнил ей о той, кого она искала.
Серина! Эта девчонка, эта выскочка, которая столького ее лишила. Она должна заплатить не только за те несчастья, которые принесла в Мэндрейк, но и за то, что осмелилась выйти замуж за Джастина. Маркиза подумала о том, что после смерти Серины ее наследство в восемьдесят тысяч фунтов достанется им.
Мысли ее путались, она не могла сосредоточиться. Невыносимо было думать о том, что Мэндрейк, ее владения придется с кем-то разделить, даже с собственным сыном. Что бы ни означали титулы, Хэриет верила, что настоящий Мэндрейк – тот, который создала она сама, и этот Мэндрейк принадлежал ей и только ей. Что бы ни говорили ее муж или Джастин, этот огромный дом существовал сегодня благодаря тому, что знатным людям нравилось приезжать сюда и играть. Мэндрейк стал местом встреч особ из светского общества, среди которых она блистала и презирала любого, кто осмеливался оспаривать ее первенство.
Она убьет Серину! Именно это и нужно – избавить Мэндрейк от нее раз и навсегда и освободить Джастина. Белый порошок, который Хэриет с таким удовольствием вдыхала, привел ее в ярость. Маркиза почувствовала такую силу, что готова была снести любое препятствие на своем пути. Она знала, что победить ее невозможно, никто и ничто ее не остановит.
Хэриет отвернулась от старика и увидела открытую дверь, которая подсказывала, куда побежала девушка. Хэриет вышла в эту дверь. С минуту она не могла разобрать, куда ей идти, так как лестница вела в сад и к тропинке, уходившей за дом. Куда пошла Серина?
– Я найду тебя, девчонка! Найду! – выкрикнула маркиза. – Не думай, что сможешь скрыться от меня.
Ее голос привлек внимание старого слуги. Он открыл дверь и, узнав, ее, вышел наружу:
– Вы звали, миледи?
– Где она? – спросила маркиза дрожащим голосом.
– Кого вы ищите, миледи?
– Эта девчонка. Она вышла отсюда.
– Не понимаю, о ком вы говорите, миледи. Я ждал, что его светлость позвонит в колокольчик и вызовет меня. В это время он обычно ложится спать.
– Я ищу девчонку, – грозно сказала маркиза, и в эту минуту старый слуга заметил, что она держала в руке.
– Миледи... о, миледи, – воскликнул он.
– Прочь с дороги, глупец! Я найду ее.
Слуга отпрянул назад и прижался к стене. Он испугался, заметив в ее глазах безумный блеск, и постарался быстро юркнуть в библиотеку. Маркиза продолжала поиски. Но она не знала, куда ей идти. Неожиданно для себя она очутилась на лестничной площадке и увидела, что к ней бежит Марта, которая тряслась от страха и волнения.
– О, миледи! – закричала она. – Я повсюду ищу вас.
– Куда она пошла? – не помня себя, в бешеном отчаянии воскликнула маркиза.
– О ком это вы?
– Эта коварная девчонка, Серина... Стэверли.
– Она в своей комнате, миледи.
Хэриет повернулась, собираясь подняться на второй этаж, но Марта схватила ее за руку.
– Подождите, миледи. Я должна сказать что-то очень важное.
– Что же? У меня нет времени на болтовню.
Марта оглянулась и прошептала:
– – Контрабандисты, миледи, они здесь.
Маркиза с недоумением посмотрела на Марту, как бы стараясь понять смысл сказанного, затем медленно повторила:
– Контрабандисты! Здесь? Сегодня?
– Да, миледи. Разве вы забыли, что ваша светлость посылали за ними? Вы же говорили, что у вас для них есть неотложное дело. Ну, вспомните, миледи. Я же сама относила им ваше письмо сегодня утром.
– Да, да, конечно.
– Скорее, миледи. Они вас ждут. У вас есть для них золото? Мне помочь вам найти его?
Маркиза нехотя направилась к своей спальне.
– Подумайте, миледи, – взмолилась Марта. – О, Господи, Боже мой! – недовольно проговорила она. – Это все тот дьявольский порошок, который вы сегодня приняли.
– Молчи, дура, – оборвала ее маркиза, – это мое личное дело, что я принимаю, может быть, сейчас именно это мне нужно, и побольше, чтобы лучше соображать.
– Но ведь с вами все в порядке, – пыталась успокоить ее Марта, – взгляните, миледи, вы же уронили ножны от своей шпаги.
Маркиза уставилась на шпагу.
– Я должна ее найти, – пробормотала она, – я должна ее найти.
– Да, да, миледи, – сказала Марта. – Но торопитесь, люди ждут вас.
Они вошли в спальню маркизы. Марта подошла к туалетному столику, а маркиза остановилась посреди комнаты.
– Золото! Ваша светлость, где вы спрятали его? – спросила Марта.
– У меня его нет!
– Нет золота?
Марта ужаснулась. Она раскрыла рот от удивления, тупо уставившись на маркизу.
– Тогда почему ваша светлость послали за людьми?
– Потому что мне нужны деньги, дура. Потому что они заработают для меня. Принеси мой ларец с драгоценностями.
– Ларец с драгоценностями, миледи?
– Да, и побыстрее.
Марта смотрела на нее, как на полоумную, затем открыла ящик комода и вынула большой ларец, обитый кожей. Когда Марта стояла спиной к маркизе, та подошла к туалетному столику и выдвинула ящик, в котором лежала коробочка с порошком. Хэриет вдохнула его раз и другой. Она посмотрелась в зеркало. Зрачки ее сильно расширились, и от этого в глазах появилось что-то зловещее. Ее лицо сильно побледнело, губы дрожали. Довольная собой, Хэриет рассмеялась.