Камешек в небе. Звезды как пыль - Айзек Азимов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Миры Туманности воевали по-старому, а тираниты изобрели новый способ. Когда огромные сверкающие корабли противостоящих флотов пытались начать сражение, они лишь зря тратили энергию, встречая пустоту.
Тираниты, рассчитывая не только на мощь, но также и на скорость и согласованность действий, одно за другим подчиняли королевства, каждое из которых ждало (чуть ли не радуясь неприятностям соседей), считая себя в безопасности за стальными укреплениями, пока не наступала его очередь.
Но эти войны происходили пятьдесят лет назад. Теперь район Туманности превратился в сатрапию, где хозяйничали лишь оккупанты да сборщики налогов.
«Раньше нам предстояло завоевывать целые миры, — устало думал Аратап, — теперь можем помериться силами лишь с единственным человеком».
Он взглянул на стоящего перед ним молодого человека. Высокий, широкоплечий, энергичное лицо, коротко остриженные волосы. Аратап даже несколько жалел его.
Молодой человек был явно испуган.
Байрон не назвал бы свое чувство страхом. Если бы его попросили определить его внутреннее состояние, он сказал бы о нем — «напряжение». С малых лет он знал, что тираниты — господа. Его отец, сильный и властный человек, беспрекословно правивший своим государством, всюду встречаемый с почтением, замолкал и становился чуть ли не униженным в их присутствии.
Тираниты изредка наносили в Вайдемос визиты по вопросам, касающимся взимания ежегодной дани. Ранчер Вайдемоса был ответственен за сбор и распределение налогов на планете Нефелос, и тираниты время от времени проверяли его конторские книги.
Ранчер всегда сам встречал их маленькие корабли. Посланцы тиранитов сидели во время парадных обедов во главе стола, им подавали в первую очередь. Когда они говорили, все мгновенно замолкали.
Ребенком Байрон удивлялся, почему с такими маленькими уродливыми людьми обращаются так почтительно, но, повзрослев, он узнал, что для его отца они то же самое, что отец для стада коров. Он даже сам научился говорить с ними негромко и обращаться к ним не иначе, как «ваше превосходительство».
Он так хорошо научился этому, что теперь, стоя перед одним из повелителей, перед тиранитом, чувствовал, как дрожат его поджилки.
Корабль, который он считал своей тюрьмой, стал таковой официально в день прибытия на Родию. Позвонили в каюту и вошли два крепких члена экипажа и встали у двери. Капитан, вошедший вслед за ними, сказал ровным голосом:
— Байрон Фаррил, властью, данной мне как капитану этого корабля, я подвергаю вас аресту. Вас будет допрашивать наместник великого короля.
Наместником оказался маленький тиранит, сидевший теперь перед ним с отвлеченно равнодушным выражением лица. А великий король — это Кхан Тиранитский, который все еще живет в легендарном каменном дворце на родной планете тиранитов.
Байрон украдкой оглянулся. Его никак физически не ограничили, но его окружали четыре охранника в серо-голубых мундирах тиранитской внутренней полиции. Они были вооружены. Пятый, со знаком различия майора, сидел рядом с наместником, за его столом.
Впервые за все время заговорил наместник. Голос его звучал тонко, визгливо:
— Как вы, вероятно, знаете, прежний Ранчер Вайдемоса, ваш отец, казнен за измену.
Его выцветшие глаза были устремлены на Байрона. Выражение их казалось мягким, бесстрастным.
Байрон стоял неподвижно. Его беспокоило, что он ничего не может сделать. Хорошо бы закричать, броситься на них, но от этого отец не воскреснет. Он думал, что тиранит начал с такого утверждения потому, что хотел сразу сломать его, заставить выдать себя. Что ж, посмотрим.
Он ровно сказал:
— Я Байрон Мелейн с Земли. Если вы сомневаетесь в моей личности, я хотел бы связаться с земным консулом.
— Да, конечно, но у нас сейчас неформальное расследование. Вы говорите, что вы Байрон Мелейн с Земли. Однако вот здесь письма, адресованные Вайдемосом сыну.
Аратап указал на бумаги перед собой.
— Вот квитанция регистрации в колледже, вот входной билет — все на имя Байрона Фаррила. Их обнаружили в вашем багаже.
Байрон чувствовал отчаяние, но не показывал его.
— Мой багаж обыскан незаконно, и я отказываюсь признать ваши доказательства.
— Мы не на суде, мистер Фаррил или Мелейн. Как вы объясните эти документы?
— Если их обнаружили в моем багаже, то значит, их туда и подложили.
Наместник принял это объяснение, и Байрон удивился. Объяснение такое непрочное, наивное. Но наместник не сделал никаких замечаний, лишь указал пальцем на капсулу.
— А эта рекомендация Директору Родии тоже не ваша?
— Как раз моя.
Байрон подготовил ответ.
В рекомендации его имя не упоминалось. Он сказал:
— Существует заговор против Директора.
Он замолчал. Теперь, когда он высказал заранее подготовленный ответ, он показался ему самому неубедительным. Сейчас наместник цинично улыбнется. Но Аратап не улыбнулся, он слегка вздохнул, привычным быстрым движением извлек контактные линзы из глаз и осторожно положил их в стакан с солевым раствором, который стоял перед ним на столе. Его обнаженные глазные яблоки слегка слезились. Выражение мягкости и незаинтересованности исчезло из них.
— И вы знаете об этом на Земле, в пятистах световых лет отсюда? — спросил он. — Наша полиция здесь, на Родии, ничего такого не слышала.
— Полиция здесь, а заговор задуман на Земле.
— Понятно. Вы их агент? Или вы хотите предупредить Хинрика об опасности?
— Последнее, конечно.
— Да? И почему вы хотите его предупредить?
— Я надеюсь на значительное вознаграждение.
Аратап улыбнулся.
— Это по крайней мере звучит правдиво и придает определенную ясность вашим прежним утверждениям. Каковы же подробности заговора?
— Их я сообщу только Директору.
Мгновенное колебание, затем пожатие плечами.
— Хорошо. Тираниты не вмешиваются в местную политику. Мы организуем вам встречу с Директором и тем внесем вклад в обеспечение его безопасности. Мои люди задержат вас, пока не будет собран ваш багаж, затем вы будете свободны. Уведите его.
Последние слова были обращены к вооруженным стражникам, которые вывели Байрона. Аратап вставил на место контактные линзы и снова приобрел выражение отвлеченности и незаинтересованности.
Он сказал оставшемуся в комнате майору:
— С юного Фаррила не спускать глаз.
Офицер коротко кивнул.
— Конечно. На мгновение я подумал, что вы поверили ему. На мой взгляд, его рассказ абсолютно неубедителен.
— Да. Но это и делает его пригодным для наших целей. Всеми этими сонными глупцами, насмотревшимися телевизионных историй о межзвездных интригах, легко управлять. Конечно, он сын экс-Ранчера.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});