Неповторимая - Шеннон Дрейк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это брат Дамиан!
— Боже мой! Зачем он пришел? Помочь нам или убить? — воскликнула Скайлар.
— Пожалуй, помочь, — решила Шона.
— Он не один, — быстро предупредил Алистер.
— Да, с ним еще двое всадников. Они мне незнакомы, — заметила Шона.
Неожиданно грохот выстрелов смолк. Всадники галопом помчались между надгробиями и ангелами, преследуя неизвестных в плащах.
Скайлар окликнула Ястреба:
— Что там?
— Мы спасены, — бесстрастно объяснил он.
— Я бы не стал торопиться с выводами, — пробормотал Алистер.
— Что там происходит, Ястреб? — спросила Скайлар.
— Наши спасители преследуют нападающих. По-моему, нам можно встать.
Всадники вернулись. Очевидно, фигуры в плащах ухитрились раствориться в темноте с такой же быстротой, как луна скрывалась за тучами.
— Их нигде нет! — с гневом и раздражением выпалил один из всадников. — Последний словно рассеялся в воздухе!
Лошади остановились перед склепом Мак-Клаудов. Брат Дамиан спешился и заторопился к ступеням, двигаясь с удивительным для старика проворством. За ним последовал низкорослый тощий человечек с таким безобразным лицом, что невольно вызывал сочувствие. Позади шагал высокий, прямой, гибкий, но мускулистый мужчина в длиннополом сюртуке поверх синих бриджей и белой рубашки и в лихо заломленной фетровой широкополой шляпе с пером, надвинутой на лоб.
Шона напряглась, гадая, какие замыслы таит эта троица. Стиснув зубы, она вгляделась в странного монаха, но ее наблюдения прервал Ястреб, с радостью в голосе выпалив:
— Слоан! Чтоб мне провалиться, это Слоан!
Ястреб выбежал из склепа и со смехом обнял высокого гибкого незнакомца с волосами оттенка черного дерева, острыми, но привлекательными чертами лица и карими глазами. Шона следила за ними в ошеломленном недоумении. Ее ночные кошмары сегодня стали явью: ей снилось, как в Шотландию прибывают дикари, чтобы отомстить ей за Дэвида Дагласа! А этому незнакомцу недоставало только лука и стрел.
— О Господи! Еще один… индеец! — пробормотала Шона.
— Еще один метис, — быстро поправила Скайлар. — Это друг, давний, надежный друг! — радостно воскликнула она и последовала примеру мужа — обняла прибывшего и расцеловала его в обе щеки.
Очевидно, решила Шона, переглянувшись с кузеном, всадники не собирались убивать их.
— Может, узнаем, что происходит? — предложил Алистер.
— Непременно, — поддержала его Шона.
Они вышли из склепа. Невысокий человечек, сморщенным лицом напоминающий тролля, заулыбался — как ни странно, его улыбка оказалась приятной. Шона улыбнулась в ответ.
— Когда ты приехал? — спросил Ястреб прибывшего метиса.
— Не далее как полчаса назад. — Незнакомец был встревожен и озабочен. — И сразу узнал, что у вас… неприятности. Этот славный малый — Джеймс Мак-Грегор: некогда он доставил тебе письмо, а после нашего знакомства в Голд-тауне постоянно беспокоился о тебе. Я заверил его, что ты уехал в Крэг-Рок, но его рассказ так заинтриговал меня, что я решил сопровождать его в поездке.
— Слоан, ты и вправду настоящий друг! — воскликнула Скайлар. — Как приятно вновь видеть тебя!
— Ты явился очень кстати, — заверил Слоана Ястреб и повернулся к брату Дамиану. — Как вы узнали, что здесь происходит?
— Я не знал, мы просто услышали шум, — ответил брат Дамиан, речь которого неожиданно утратила ирландский акцент.
И сам голос совершенно изменился. Это был голос Дэвида — низкий, хрипловатый и знакомый!
Шона задохнулась, поняв, что все это время Дэвид дурачил ее. Он целыми днями бродил по округе, следя за ними. Он мог проникнуть не только в замок, но и куда угодно, затесаться в любую компанию. Маскировка оказалась удачной, даже Шона ни на минуту не усомнилась в ее правдоподобии, не узнала Дэвида ни по голосу, ни по телосложению, когда они познакомились в таверне. Шона пришла в ярость, поняв, как легко Дэвид обманывал ее.
Очевидно, и остальные поддались обману.
— Господи, Дэвид! — воскликнула Скайлар. — Почему же ты не сказал мне, что…
— Иначе я не мог. Я не знал, кому можно доверять. Это был единственный способ появиться в округе днем. А где мальчик?
— Дэнни? — Скайлар застыла на месте. — Он с Энн-Мэри. Господи, только бы с ним…
— Я тоже молюсь об этом, но уверен, что Энн-Мэри не причинит ему зла.
— Я велел Энн-Мэри присмотреть за мальчиком, — объяснил Ястреб. — Мы все равно не могли взять его сюда.
Скайлар не сводила глаз с Дэвида.
— А мне казалось, что я спятила, разглядев в тебе нечто знакомое. Но теперь я все поняла: меня насторожили глаза Дагласов! Какая досада, что я не сразу узнала тебя по глазам.
Его глаза! Шона подумала, что и ей следовало узнать глаза брата Дамиана. Но и она не смогла.
— Без такой маскировки было не обойтись, — пояснил Дэвид.
И то правда, подумалось Шоне. Дэвиду приходилось прятаться от всех сразу. Он следил не только за ее родней, но и за ней самой! Гнев Шоны нарастал. Ей хотелось броситься на Дэвида и сорвать с него фальшивую бороду и бакенбарды. Она с трудом сдерживала себя.
Но Дэвид не смотрел в ее сторону.
— Я покинул замок, чтобы встретить Джеймса и Слоана. Мы услышали выстрелы и решили, что будет лучше, если ворвемся на кладбище верхом. Похоже, выстрелами вам не давали и носа высунуть отсюда.
— Так оно и было, — подтвердил Алистер и оглядел прибывших. — Значит, все вы знакомы? — учтиво осведомился он.
Дэвид ответил ему невеселой усмешкой.
— Да, мы знакомы, Алистер. Добрый мистер Мак-Грегор был моим спутником в… скажем, в путешествиях. Слоана я знаю очень давно — он вырос в одном лагере с моим братом. Слоан, Джеймс, позвольте представить вам Алистера Мак-Гинниса и, разумеется…
Наконец-то он повернулся к Шоне. Она была уверена, что он ни на минуту не забывал о ее присутствии.
— И разумеется, леди Шону Мак-Гиннис.
Это имя он произнес тоном, в котором сочетались лед и пламя. От взгляда Дэвида Шона вздрогнула, как от удара. Он и вправду хорошо замаскировался — сумел одурачить даже тех, кто знал его всю жизнь. Но между ними что-то изменилось, окончательно и бесповоротно. Казалось, он не только зол — он презирал ее. Его гнев то жег, как огнем, то леденил даже воздух вокруг нее.
Но это она имела право сердиться! Это ее обманули! Сдерживаясь, Шона ласково улыбнулась Джеймсу Мак-Грегору, догадавшись, что он и есть тот лекарь, благодаря которому Дэвид сумел пережить каторгу. Не менее ласковой улыбкой она одарила Слоана Трелони.
— Счастлива познакомиться с вами. Как сказал Ястреб, вы подоспели вовремя. Мы бесконечно благодарны вам.
— Это я рад знакомству, леди Мак-Гиннис, — учтиво возразил Слоан Трелони, кланяясь ей и кивая Алистеру. Он был чрезвычайно привлекательным мужчиной: смешанные черты индейца и бледнолицего, делавшие его лицо запоминающимся, были выразительными и тонкими, прямые волосы, падающие на воротник, отливали синевой. Но глаза светились проницательно и холодно, и Шона поняла, что такой человек может стать опасным противником.