Кровь отверженных - Карин Слотер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Кому позвонил?
– Ник выяснил, что это был номер сотового телефона. Ему никто не ответил.
– А что узнали о мальчике?
– Дэвид Росс, другое имя – Росс Дэвис, – сказал он. – Ник пробил по базе по отпечаткам пальцев. Десять лет назад при свете дня его похитили из дома. Числился без вести пропавшим. Предполагали, что умер.
У Сары упало сердце.
– Десять лет?
– Да, – злобно подтвердил Джеффри. – Он тогда играл на улице со старшим братом. Дотти подъехала на машине. Думают, что это была Дотти. Ванда. Или как там ее… Во всяком случае, это была женщина. Росс Дэвис пошел с ней и домой не вернулся.
Сара прижала руку к сердцу.
– Бедные родители.
– Он перестал быть их ребенком, Сара. Он сейчас, как Марк. Отказывается отвечать. Ник шесть часов его обрабатывал, но парень ничего не сказал. Даже сделал вид, будто не знает Дотти. Заявил, что пришел за своей почтой.
– У него было тату, как у Марка?
Джеффри кивнул.
– Сколько ему лет?
– Семнадцать.
– Его похитили, когда ему было семь? – спросила она.
– С официальной точки зрения, он сейчас взрослый, – сказал Джеффри.
Вид у него был такой поникший, что Сара взяла его за руку.
– Ты известил его родителей?
– Это сделал Ник, – сказал Джеффри. – Удерживать подростка он не имел права. Нет ничего незаконного в том, что он открыл почтовый ящик, и автомобиль, в котором он приехал, зарегистрирован на его имя.
– Ник установил за ним слежку? – спросила Сара. – По крайней мере, он может сообщить родителям, где он сейчас находится.
Джеффри кивнул, разглядывая замершее изображение подростка.
– Посмотри, – сказал он, указывая пультом на экран.
Он нажал кнопку: мальчик ушел.
На экране несколько секунд оставалась пустая комната. Сара хотела спросить, на что ей нужно смотреть, когда появилась другая фигура. Перед камерой предстала женщина в бейсболке и очках. Она целенаправленно шла к задней комнате. Она открыла тот же ящик, который за несколько минут до этого проверял подросток. Вынула два конверта, сунула их в сумку. Повернулась к камере лицом, и Сара вздрогнула, хотя вроде бы и не должна была удивляться.
– Это Дотти Уивер? – спросила Сара, хотя и сама это видела.
Ошибки быть не могло. Похоже, женщина догадывалась, что за ней наблюдают: она подняла очки, посмотрела в камеру и подняла средний палец.
Джеффри остановил изображение.
– Где все были? – воскликнула Сара и продвинулась к краешку дивана. – Где был хвост?
– Они пошли за мальчиком, – сказал Джеффри. – Ник обнаружил у него кучу пустяковой почты. Кредитные карты остались в ящике.
– Но она не может ими воспользоваться, – возразила Сара. – Как только номера прочитает компьютер, все узнают, где она находится.
– Она это знает, – заверил ее Джеффри. – Во время интервью она дала тебе и Лене все сведения. Это – игра. Она водит нас за нос.
– Почему?
– Потому что умеет, – сказал он уклончиво. – Черт бы ее побрал.
Сара положила руку ему на плечо.
– Джефф.
Ей хотелось его утешить, и она сказала:
– Дейв Файн никогда не выйдет из тюрьмы. Лэйси дома. Грейс умерла.
– Не надо меня успокаивать, Сара, – сдавленно произнес Джеффри. – Пожалуйста.
Она убрала руку, а он наклонился вперед, поставил на колени локти и закрыл лицо руками.
– Она на свободе, Сара. И начнет все заново.
– Кто-нибудь ее обязательно поймает, – сказала Сара, хотя сама не была в этом уверена.
Джеффри, должно быть, почувствовал сомнение в ее голосе, потому что поднял голову. В его глазах была такая боль, что Сара отвернулась.
Сара уставилась на экран. Дотти Уивер словно говорила им, что она не только неподвластна закону, но и может делать, что захочет, с детьми, такими как Марк и Лэйси Паттерсон. Возможно, что и делает в этот самый момент.
– Как могло это случиться? – спросила Сара, но ответа на ее вопрос не было.
Она подумала о Лэйси, о том, через что пришлось пройти этому ребенку. Тринадцатилетняя девочка испытала немыслимую боль и страдания, но ей все еще надо было ходить по утрам в школу, а по воскресеньям – в церковь с отцом, словно она все еще ребенок.
Джеффри взял Сару за руку и крепко сжал в своих ладонях. Они сидели молча, не в силах выразить своих чувств, пока на лестнице не появилась Кэти и не позвала их обедать.
От автора
Прежде всего, как водится, хочу поблагодарить своего агента, Викторию Сандерс. Она способна работать за троих. Меган Даулинг, редактор в Морроу, задала мне направление и помогла советами. Большую помощь оказала и Кэйт Элтон из «Сенчури». Маркетологи и издатели из «Морроу и Сенчури» проявили сказочный профессионализм.
Медицинскую информацию я получила от доктора медицины Майкла Ролника и Кэрол Барбье Ролник. Капитан Джо Энн Кэйн помогала в юридических вопросах. Рик Брандт давал разъяснения в оружейном деле. Мелисса Кэрри объяснила, как избавиться от затора в канализации. Ята Слотер честно и уверенно отвечала на мои вопросы относительно наркотиков. Коллеги по цеху – Джейн Хэддам, Кит Снайдер, Эллен Конфорд и Эйлин Мауши – поддерживали морально. Писатель Сэл Таус ходил со мной по мосту «Золотые Ворота», и этого я никогда не забуду. Книги Лауры Липман послужили мне камертоном. Если найдете ошибки, считайте, что я их позаимствовала у нее.
Мой папа поддерживает меня всю мою жизнь, мне повезло, что у меня такой отец. Джуди Джордан – любимая подруга. А что до Д.А., то из чего бы наши души ни были сотканы, сделаны они на один манер.
Я всегда буду благодарна Билли Беннету Уорду, своему школьному учителю английского языка. Я из тех людей, кто сознает, что обязан учителю своей карьерой, если не жизнью. Такие учителя достойны высшей похвалы за все то, что они делают.
И наконец, благодарю всех мелких негодяев, сообщения о которых приходят ко мне на сайт с периодичностью в полчаса. Именно они побудили меня на писательский труд.
Примечания
1
Роберт Эдуард Ли (1807–1870), главнокомандующий армией южан в Гражданской войне Североамериканских Соединенных Штатов. – Здесь и далее примеч. ред.
2
Поэтический сборник Томаса Элиота «Наука о кошках, написанная старым Опоссумом». Цикл из 15 стихотворений о котах и кошках, написанный в лучших традициях английского юмора.
3
Место, где присматривают за детьми, пока родители на работе. Вариант групп продленного дня.
4
Актер и ведущий самого скандального в Америке дневного телешоу.
5
«В» – от «bushwackers», бродяги (англ.).
6
Операция на гениталиях (удаление клитора), создающая препятствия для оргазма.
7
Джонни-бой, персонаж, сыгранный Робертом де Ниро в фильме «Злые улицы», уличный бандит.
8
Королева красоты среди девочек.