Еще один шанс - Джоанна Дэнси
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Разумеется, — ответила Полли с учтивой улыбкой.
Герцогиня никогда не приезжала одна, всегда в сопровождении свиты. Обычно при ней находились девушки-служанки, личный секретарь, водитель; однажды она захватила с собой даже повара, который, по ее утверждению, единственный во всем мире умел готовить суп из зелени с бараниной. Мало того, два года назад герцогиня привезла с собой огромный аквариум, заявив, что, если в номере не будет рыбок, она не сможет успокаивать перед сном нервы. С тех пор в забронированном для нее «люксе» обязательно стоял аквариум с экзотическими рыбами.
Один из младших помощников управляющего, юркий немец Клаус Байер, вскочив со своего места в дальнем конце вестибюля, торопливо пошел навстречу долгожданной гостье.
— Герцогиня, как мы рады снова видеть вас! — пропел он, складывая перед собой руки, будто собравшись помолиться.
Вслед за хозяйкой в вестибюль вошли секретарь, которого Полли видела неоднократно, две девушки в почти одинаковых коротеньких пальто и молодой человек. Посыльные внесли чемоданы и тут же направились с ними наверх. Никаких диковинок среди багажа герцогини на сей раз не было.
— Ваш «люкс», само собой, готов, дорогая герцогиня, — продолжил Байер. — Все в лучшем виде, ждет вас, как всегда!
— Давайте без долгих речей, — чуть наморщив высокий гладкий лоб, произнесла герцогиня. — Мы чудовищно устали, хотим скорее передохнуть.
Герцогиня лишь поставила замысловатую подпись на заранее заготовленном и уже заполненном бланке и тотчас пошла к лифтам. Сопровождающие поспешили за ней.
Полли с облегчением вздохнула. В присутствии этой важной дамы обслуживающий персонал гостиницы всегда пребывал в крайнем напряжении. Она могла вспыхнуть по любому поводу и обрушиться потоком претензий. Предугадать, что возмутит ее в очередной раз, было совершенно невозможно.
Гроза разразилась перед ужином, когда герцогиня увидела, какие блюда для нее приготовили.
Шеф-повар Дуглас Спенсер, благодаря которому рестораны «Тауэра» пользовались популярностью у лондонской элиты, составлял меню для герцогини с учетом всех ее былых запросов, даже предварительно связался с тем самым «единственным в мире» поваром и спросил у него совета. Герцогиня же, чьи вкусы постоянно менялись, прочтя списки блюд, приготовленных к ужину, большую часть из них отвергла и устроила грандиозный скандал.
Бернард с увлечением следил за ходом разбирательства, получая сведения то от горничных, то от посыльных, то от поваров. Полли узнавала о подробностях от него, хоть не слишком ими интересовалась. Лишь когда напарник сообщил, что герцогиня потребовала к себе управляющего и что Гилленхол отправил вместо себя нового помощника, Полли стала слушать его гораздо более внимательно.
— Бог его знает, о чем они там говорили, — приглушенным голосом вещал Бернард. — Только, рассказывают, что через полчаса, когда Тиммерман вышел из ее номера, ведьма совершенно успокоилась. Ужин ей заказали у Дэвида Томпсона. Как выяснилось, сегодня вечером она мечтала отведать блюда тайской кухни. — Он улыбнулся, и Полли поняла, что услышит сейчас нечто такое, чего не желала бы знать. — Молодец дядя, что взял этого Тиммермана. На женщин он воздействует просто магически, даже на таких кобр, как наша «обожаемая» герцогиня. Обаяния у него хоть отбавляй и наверняка море опыта во многих областях. — Он многозначительно подмигнул.
У Полли перехватило дыхание. На миг представив себе, какими методами Джеймс усмирял герцогиню, она крепко сжала кулак и хлебнула воды из стоявшего на стойке стакана.
— Конечно, связи с постояльцами у нас запрещены, — упоенно продолжал Бернард. — Но когда другого выхода просто нет, можно сделать и исключение. Тем более никто ничего не видел.
Полли чуть не крикнула: занимайся-ка лучше делами, но сдержалась и села за компьютер, делая вид, что занята работой.
Ровно через час Бернарда как ветром сдуло. Помчался готовиться к очередной гулянке. Полли же оставила рабочее место, лишь написав указания следующей смене и дождавшись ночных дежурных.
Войдя в помещение для переодевания, она увидела в приоткрытом шкафу свой костюм на вешалке и поежилась: короткая узкая юбочка и приталенный жакет смотрелись превосходно, но в этой одежде она чувствовала себя неловко.
Она устало сняла с себя форму, облачилась в костюм и пошла назад в вестибюль, стараясь ни о чем не думать. Когда за ее спиной снова послышался голос Джеймса, Полли не поверила своим ушам. Он что, специально меня преследует? — пронеслось в голове. Может, все же узнал и затеял дурацкую игру, чтобы меня высмеять?
Она медленно повернула голову. Джеймс прибавил шагу, и они вместе вышли на улицу.
— Подвезти вас? — спросил он.
— Нет, спасибо, я на машине, — сдержанно и не глядя на него, ответила Полли.
— Жаль. — Джеймс усмехнулся. — А то по пути поболтали бы.
Твой поезд давно ушел, с горечью в сердце подумала Полли. И никогда не вернется.
— Разве вы не заметили, что я отнюдь не болтушка? — с нотками обиды в голосе, которую сейчас было совершенно невозможно скрыть, спросила Полли. И тут же пожалела, что не может в полной мере владеть собой.
Джеймс посмотрел на нее несколько удивленно:
— Я, наверно, не совсем удачно выразился.
Подойдя ко входу в подземный гараж, они остановились.
— Я хотел сказать… — Джеймс развел руками. — Понимаете, я здесь человек новый и с удовольствием с кем-нибудь пообщался бы вне отеля.
Полли сурово на него посмотрела и прищурила глаза.
— Да нет, вы, очевидно, не о том подумали.
Он засмеялся, и в памяти Полли ясно ожило то лето в Кардиффе, когда, слыша этот смех, она почти лишалась рассудка. В груди защемило, и захотелось поскорее закончить разговор.
— Понимаете, опыта в управлении гостиницей у меня предостаточно, но существуют еще негласные правила, которых я пока почти не знаю.
— Это естественно, — безучастно произнесла Полли. — Так все начинают.
Джеймс кивнул и отступил в сторону, давая дорогу направляющемуся в гараж человеку. Полли многозначительно посмотрела на часы.
— Торопитесь? — спросил Джеймс, явно не желая ее отпускать.
— В общем-то… — Она повела плечом. — Да. С работы все спешат сбежать поскорее.
— Вы, насколько я понимаю, ушли позже положенного.
— Верно, но теперь мечтаю оказаться дома.
Джеймс поднял руки:
— Я задержу вас всего на пять минут, вы позволите?
Полли взглянула на него вопросительно.
— Задам несколько вопросов о «Тауэре», — деловитым тоном пояснил он. — Это все, что мне от вас нужно, поверьте.
«Почему бы тебе не пристать с расспросами, например, к Кристин? — раздраженно подумала Полли. — Она посвятила бы тебя во все тайны отеля, даже в такие, о которых я понятия не имею, и с превеликим удовольствием! Заодно как следует развлекла бы тебя».
Она скрестила руки на груди:
— Хорошо, задавайте свои вопросы. Только не пойму, почему вы обратились с этим ко мне.
Джеймс сузил глаза.
— Администратору известно о жизни гостиницы больше, чем кому бы то ни было, — заметил он. — У него все на виду.
Полли пожала плечами и ничего не сказала. Джеймс расспросил у нее о системе бронирования номеров, о том, часто ли проводятся в отеле съезды и конференции, и в заключение вспомнил про герцогиню.
— Теперь я понял, почему вы сказали: она все поднимает вверх дном.
Полли кивнула:
— Говорят, вам прекрасно удалось остудить ее гнев.
Джеймс засмеялся:
— Вы уже в курсе? А еще притворяетесь, что не понимаете, почему со своими вопросами я обращаюсь именно к вам.
Полли глубоко вздохнула:
— Большинство сведений доходит до меня, увы, против моей воли.
— Такова уж ваша должность. — Джеймс лукаво улыбнулся, и воспоминания вновь захлестнули Полли. Она потупила взгляд. — А успокоить герцогиню мне удалось очень просто, — продолжил он, — я всего лишь сказал, что, если ей угодно, она в любой момент может переехать в «Четыре сезона» или в «Ритц». Там-де тоже прекрасные шеф-повара, только и они вряд ли наделены телепатическими способностями.
— Что вы имели в виду? — изумилась Полли.
— То, что, если у нашей дорогой гостьи появились перед ужином особые пожелания, ей следовало заранее предупредить об этом работников кухни.
— Конечно, следовало, но она чертовски богата, поэтому и капризничает на каждом шагу. А все вокруг безропотно сносят ее оскорбления, даже сам владелец отеля. — Полли внимательно посмотрела на собеседника. — Вы что, пришли и прямо так ей сказали? В любой момент можете переехать? Не наделены телепатическими способностями?
Джеймс подтвердил:
— Именно так. Само собой, весьма любезным тоном. Я был уверен, что только это на нее и подействует: какое-нибудь неожиданное предложение, может, даже немного дерзкое.