Детектив Джон Дрейк - Зиновий Юрьев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Из его спины торчала рукоятка кинжала, принадлежавшего Чин. Дрейк тяжело дышал и никак не мог прийти в себя. Прошло какое-то время, прежде чем он смог благодарно пожать прекрасной китаянке локоть.
— Вы только что спасли мне жизнь!
Ее глаза сверкнули, она также тяжело дышала.
— Нападение в первую очередь было направлено против меня. Именно меня должны были убрать, полагая, что брат успел мне многое рассказать. Возможно, что за мной следили, когда я ездила с вами в дом Хурста.
Джон Дрейк нагнулся и осветил фонариком лицо убитого китайца. Глаза его были открыты, и по ним можно было безошибочно определить, что человек действительно мертв.
Пока Чин внимательно смотрела по сторонам, Дрейк обыскал карманы убитого. Но не нашел ничего, кроме двадцати сингапурских долларов, а под курткой тяжелый пояс. После этого Дрейк прошел в телефонную будку и, не называя своего имени, уведомил полицию о случившемся.
— Может, все-таки сходим в "Мандариновое дерево"? — предложила девушка. — Вы не знаете человека, которого я прикончила? Это Йен Ниу, телохранитель Быстрого Молотка.
— А я то полагал, что это посланец "Голден-Пинг", — заметил Дрейк.
— Вполне возможно. Хан Танг Ну, по прозвищу "Быстрый Молоток", является верховным боссом "Голден-Пинг" и "Пэт-Хай". Ни одна из этих триад, как они себя называют, не осмеливается противоречить Хану, а он терпит их, потому что иногда в них нуждается.
— По всей вероятности, вы знаете гораздо больше, чем я думал. Возможно, эти признания представляют для вас определенную опасность.
Несмотря на темноту, он заметил, что девушка чуть улыбнулась на его слова.
— И, тем не менее, иногда выгодно знать больше, чем нужно. Я позабочусь о том, чтобы Хан еще этой ночью узнал, что я письменно изложила все факты, которые могут стоить головы ему и его сообщникам, что я спрятала эти сведения в надежном месте. Священник нашего храма уже получил от меня длинное письмо, и он незамедлительно отдаст его полиции, если со мной что-нибудь случится.
Ресторан "Мандариновое дерево" был совсем не таким, каким себе представлял его Дрейк. Здесь были низкие столики, но не было стульев, а лишь толстые подушки и ложа из одеял, причем все это, казалось, хорошо уживалось с нравственными нормами, и в зале было спокойно. Подмостков тут тоже не было. Большинство посетителей составляли китайцы.
Были здесь и девушки, причем такие прекрасные, что Дрейк решил, что более красивых он вообще не видел в своей жизни. Войдя в зал, Чин сразу же сняла с себя пальто и небрежно бросила его на пол.
— Ой, пожалуйста, поднимите его. Вы же знаете, какое оно ценное, — улыбнулась она.
На Чин было свободное платье с вытканными на нем цветами и птицами. По бокам были разрезы — немного выше коленок. Лишь теперь Дрейк заметил, насколько прелестна эта девушка. Раньше у него просто не было времени хорошенько рассмотреть ее.
Он перебросил пальто через руку и сразу почувствовал тяжесть банкнот, засунутых ею в карманы.
Чин Фу Си взяла руководство в свои руки. Тощий пожилой человек — как оказалось, хозяин — тотчас же подошел к ним и осведомился о желаниях своих почетных гостей.
— Мне принеси рисового вина, а моему спутнику… Ты предпочитаешь виски, достопочтенный господин?
— Если есть…
— Оно у меня есть, хотя его редко кто спрашивает.
Чин кивнула в знак согласия, и старик испарился.
Лишь Дрейк заметил, что это заведение не так уж сильно заботилось о нравственности. В глубине зала имелась лестница, ведущая на второй этаж, где наверняка находились комнатки для уединения, свойственные всем заведениям подобного рода.
— Почему вы молчите? О чем задумались? Я вам не нравлюсь? — кокетливо спросила Чин.
У Дрейка сейчас не было желания восторгаться ее красотой и источать комплименты.
— Я бы хотел вас еще о многом расспросить, Чин, но опасаюсь, что тут нас могут подслушать.
— Этому можно помочь. Сейчас я поднимусь наверх, а вы обождите минут пять, а потом дайте Вангу пять долларов. Он вам подскажет, где меня найти.
Совет был хорош, но Дрейку не очень хотелось оставаться наедине прекрасной китаянкой. Однако выбора у него не было. Он кивнул. Чин выпила свое вино и поднялась. Подойдя к хозяину, она обменялась несколькими фразами, а потом быстро пошла к лестнице и вскоре исчезла наверху. Дрейк взглянул на часы. Когда прошло ровно пять минут, он неторопливо направился к хозяину с козлиной бородкой. Положив перед ним пять долларов, он вопросительно взглянул на него, ожидая нужных сведений.
Но Ванг молчал. Только вопросительно взглянул на Дрейка, точно ожидая, что тот выскажет ему свою просьбу.
— Я договорился встретиться наверху с девушкой в пестром платье, — неторопливо произнес Дрейк.
— Вы имеете в виду Чин? К ней уже прошел один человек.
Страшная мысль промелькнула в голове Дрейка. Их кто-то подслушал и опередил. С каким намерением и по чьему поручению — неизвестно. Дрейк повернулся и не обращая внимания на возгласы хозяина, помчался вверх по лестнице.
В коридоре второго этажа царил полумрак. Дрейк обнаружил там шесть дверей. Вместо номеров на дверях красовались рисунки: цветок лотоса, голубь, кошка и так далее.
Дрейк осмотрел три комнаты, но нигде никого не нашел. Неожиданно он услышал, как в одной из комнат раздался какой-то стук, будто что-то опрокинулось. На дверях этой комнаты был нарисован голубь.
Дрейк рванул дверь. Розовый лампион освещал грязную комнатку. Он сразу же увидел Чин, лежащую поперек кровати. Над ней склонился человек в китайской одежде. Дрейк даже не удосужился выхватить оружие. Прыжок… и он очутился позади него. Выбросив вперед руку, он нанес ему сильнейший удар снизу в челюсть.
Человек захрипел и повалился на пол.
Дрейк приподнял девушку и снял с ее шеи белый, с золотистыми прожилками, шнур. Чин схватилась рукой за шею, на которой виднелись красные следы удушения, и посмотрела на Дрейка большими бархатисто-черными глазами. В следующее мгновение глаза ее вдруг закрылись и тело обмякло.
Дрейк страшно испугался. Он приложился к груди девушки и облегченно вздохнул, услышав бьющееся сердечко. Тогда он перенес ее на кушетку и положил под голову подушку, после чего закрыл дверь на засов.
Человек, собиравшийся задушить девушку, с хрипом корчился на ковре. Дрейк взял тот же шнур и связал ему руки и ноги. Потом он вновь обратил внимание на девушку, похлопал ее по прелестным щечкам. Наконец, на ее щеках заиграл слабенький румянец. Веки вздрогнули, глаза открылись.
— Вы можете говорить, Чин? — прошептал он.
Она кивнула, еще раз провела рукой по шее и тяжело вздохнула.
— Да, только мне немножко больно, — вздохнула она.
— Вы знаете этого человека?
Чин качнула головкой.
— Нет, но это наверняка один из людей Хан Танг Ну. А это значит, что за нами наблюдали, когда провалилось покушение на мосту.
— Второе покушение за такой короткий срок. Вы наверняка знаете больше, чем мне рассказали.
Девушка прислонилась к плечу Дрейка. И когда он ее обнял, то почувствовал, что она беззвучно всхлипывает.
— Может быть, вы мне все-таки все расскажете, — упорно настаивал Дрейк.
Она промолчала.
Лежавший на ковре китаец внезапно открыл глаза и попытался избавиться от пут.
Лишь теперь Дрейк вытащил пистолет.
— Кто тебя послал? — угрожающе произнес он.
Человек плотно сжал губы, но Дрейк не собирался так быстро отступать.
— Если ты будешь молчать, тебе предстоит пережить несколько неприятных минут и, кроме того, я передам тебя полиции. Старший инспектор Даусон очень обрадуется, когда узнает, что ему есть на ком выместить свою злость.
Чин соскользнула с кушетки и сунула руку под платье. Когда она вновь ее вытащила, в ее ручке блестел тонкий кинжал. Она опустилась перед пленником на колени.
— Говори! — сдавленным голоском приказала она и приставила кинжал прямо к горлу.
— Так не надо! — вмешался Дрейк и схватил ее за руку.
Глаза Чин пылали ненавистью.
— Зачем ты держишь мою руку? — прошипела она. — Когда он ощутит холод стали, сразу станет разговорчивей!
Она попыталась вырваться из рук Дрейка, но ей это не удалось. Джон обезоружил ее и сунул кинжал в карман. Чин со своей порывистостью испортила ему всю игру. Теперь-то уж человек наверняка не заговорит. Он мог бы это сделать из страха, но теперь, зная, что ему ничего не грозит, он, вероятно, в душе даже посмеялся над сентиментальностью Дрейка.
Чин всю трясло от волнения. Она умоляюще уставилась на Дрейка и сложила руки.
— Извини меня! — воскликнула она. — Во всем виновата смерть брата. Это она сделала меня такой невыдержанной. Что ты хочешь с ним сделать?
— А какое отношение имеет этот человек к смерти твоего брата? — осведомился Джон, в волнении переходя на "ты". — Ведь в смерти брата, как ты сама сказала, виноват Хурст.