Новообретённый потерянный рай - Анастасия Романчук
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Конец ознакомительного фрагмента.
Примечания
1
Мастерка – спортивная куртка на замке-молнии.
2
Подвязываться – принимать участие в криминальном деле, организованном той или иной бандой.
3
Бум – посёлок Бумажников (работников целлюлозно-бумажного завода) на севере Поронайского района. После перестройки завод прекратил свое существование. Вместе с ним умер и поселок Бумажников. Сейчас здесь мертвая зона: брошенные дома, пустыри, бегают стаи собак, там даже ходить страшно.
4
Смотрящий – человек, уполномоченный криминальными группировками следить за порядком на определённой территории.
5
Дом культуры и отдыха «Бумажник», общепризнанное место тусовки поселковой шпаны.
6
Фанза – здесь: гараж портовских рыбаков. Вообще, фанзой, или фазендой, называют крытое место, где собираются мальчишки: гаражи, подвалы, сараи, чердаки, теплицы, старые бараки.
7
Остап и грузчик сторговались на двенадцати копейках за стаканчик мороженого. Три стаканчика Остап перепродал Шиле за 40 копеек. Таким образом, стаканчик мороженого Остапу обошёлся в 8 копеек.
8
Улица Колхозная («Мать Колхозка») – окраина Бума, легендарная улица, заложившая основы бумовского «босого движения» – самой опасной подростковой банды Поронайского района.
Примечание для тех, кто прочитал или планирует прочитать все шесть повестей, входящих в «Сагу. Пацанские войны» («Залив Терпения», «Союз Тополиного Листа», «Стася и Бес», «Новообретённый Потерянный Рай», «Территория Бум», «Выбор»): в 1970-е годы со смертью Мехмеда Хасанова Колхозка перестала быть криминальной меккой района Бумажников. Во времена, описываемые в данной повести, лидером Колхозки является рыбак Зема, которому передал Колхозку рыбак Кот.
9
Смирных – посёлок городского типа к северу от Поронайска. Известен расположенной здесь зоной.
10
Движение на Бумажнике – это суть бумовской неспокойной уличной жизни. В «Заливе Терпения» Шаман сравнивает волнение бумовской толпы пацанов с яростными волнами океана и называет движение босоты северной угрозой.
11
Прокатить понт – показать преимущество, будучи на собственной территории, утвердиться в глазах товарищей посредством пустого конфликта, инициировать конфликт, чтобы пропиариться.
12
Остап планирует стащить у бабки десять тюбиков из двадцати четырёх.
13
Остап предлагает Шиле брать у бабки клей, продавать наркоманам, забирать у них назад пустой тюбик, надувать и подкладывать бабке в шкаф. Таким образом, можно продать весь клей, а бабка, найдя пустые тюбики, подумает, что клей усох.
14
Палево – здесь: запрещённая передача.
15
Маять – получать прибыль из воздуха.
16
Малявы – короткие информативные записки.
17
Закусило – обидело, взволновало. Здесь: закусит – послужит поводом к допросу.
18
Палево – здесь: незаконное проникновение соперника на территорию, которую Остап обозначил как свою.
19
Кубатурить – соображать, обмозговывать. Кубатура – идея, в перспективе способная принести доход.
20
Монро обратит внимание на руки Остапа, спрятанные в карманы. Любой человек, привыкший кубатурить, обратит на это внимание. Кстати, сам Монро постоянно держит руки в карманах. Остап делает вид, что для него это тоже привычно, и ничего, кроме рук, в его карманах нет.
21
Квадрат – это бумовские смотрящие за малолетками: Молот, Птаха, Гром, Демьян.