Тайна древнего колодца - Мино Милани
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
-- Да! Конечно же, да!
-- Я не хочу, разумеется, ставить вам ультиматум, -- произнес Брэггс, старательно собирая свои бумаги, -- но мне нужен ваш ответ не позднее чем через три часа. Итак, интересует вас мой план или нет? Если да, буду счастлив. В противном случае...
-- Противного случая не будет, профессор, -- прервал его Спленнервиль, решительным жестом ставя точку. -- Эта история меня интересует, и Мартин готов отправиться с вами. Не так ли, Мартин?
--Конечно.
Брэггс взглянул на Спленнервиля, потом на меня. Он улыбнулся несколько грустно и произнес:
-- Как я уже сказался счастлив.
В тот же вечер около восьми часов я приехал к Спленнервилю домой. Мы ждали Брэггса и профессора Де Ла Крус, чтобы поужинать вместе и принять окончательное решение. Дег, фотограф, присев на краешек кресла, грыз соленый миндаль, беря его из вазочки на столе. Застенчивый по натуре, он явно стеснялся и потому, оказываясь в гостях у Спленнервиля, был обычно весьма молчалив. Я предложил ему:
-- Ешь, Дег, пока есть возможность!
Он положил в рот еще одну миндалинку и смущенно, не поднимая на меня глаз, переспросил:
-- Пока есть возможность?
Тут подошел Спленнервиль и рявкнул:
-- В чем дело, черт побери? Тебе не нравится мой миндаль?
Молодой человек покраснел, и его огромные оттопыренные уши, казалось, засветились, словно неоновая реклама:
-- Да нет, -- ответил он, -- очень нравится. Но Мартин сказал...
-- Я слышал, что он сказал, черт побери! Ешь, пока есть возможность! Ешь, Дег, потому что на дне колодца тебе не приготовлено никаких лакомств! Ты ведь именно это имел в виду, Мартин?
Я возразил:
-- Нет, я хотел сказать, что скоро придут Брэггс и этот испанец Де Ла Крус. Если Дег так стесняется нас, что же с ним будет, когда придут оба профессора!
-- Да, да! -- согласился Снленнервиль и добавил: -- Де Ла Крус! Что за имя! Интересно, каким ты его себе представляешь, Мартин?
-- Ну, ядерные физики все немножко похожи друг на друга. Высокий, лысый, с массивным выдающимся вперед лбом, как у марсианина, и... -- Я умолк, потому что в этот момент вошел слуга-негр и доложил:
-- Профессор Брэггс и профессор Де Ла Крус, господин Спленнервиль.
-- Вот и хорошо. Проси. -- И Спленнервиль направился к дверям. У Дега, которому с его места видна была соседняя комната, вдруг округлились глаза, он покраснел и быстро встал:
-- Нет, это не марсианин, Мартин, -- шепнул он мне.
Я тоже поднялся с кресла, и когда Брэггс и Де Ла Курс вошли в гостиную, обомлел от изумления.
-- Эта история с колодцем, -- пробормотал я, -- похоже, полна неожиданностей...
Профессор Де Ла Крус шел навстречу Спленнервилю и улыбался.
Это была красивая девушка с медно-рыжими волосами.
Глава 5. СТИВЕН СТЕНДИЛК
Они приблизились к нам. Брэггс, как всегда, с грустной и чуть насмешливой улыбкой приветствовал нас.
-- Добрый вечер, господа, -- сказал он, -- позвольте представить профессора Линду Де Ла Крус. Она спустится с нами на дно колодца.
Протягивая нам руку, девушка не улыбалась, а внимательно слушала профессора, называвшего наши имена. Я почувствовал нечто вроде горькой обиды на Брэггса. И когда пожал тонкую руку в черной кружевной перчатке, отрезал:
-- Нет.
Она, конечно, сразу же поняла, что я имею в виду, и в глазах ее вспыхнула тревога. Но прежде чем она успела открыть рот, Спленнервиль пригласил:
-- Прошу, господа, прошу... Пройдемте в гостиную. Оттуда видна река...
Пока мы направлялись в гостиную, он тихо спросил меня:
-- Что значит это "нет", Мартин?
Я ответил ему лишь тогда, когда мы расположились в больших мягких креслах перед необъятным окном. Гигантские небоскребы Манхеттена сверкали огнями в вечернем мраке, ярко освещенные суда медленно скользили по темной воде. Я объяснил:
-- "Нет" профессору Де Ла Крус. -- И посмотрел на девушку. -- Мне кажется, ей придется довольствоваться местом у колодца. Мы не сможем взять ее с собой вниз.
Мои слова заметно смутили всех. Никто не возразил, но я был уверен, что кроме Бреггса, все согласны со мной. Я заметил, как губы девушки дрогнули, но длилось это лишь мгновение.
-- Извините, господа, -- снова заговорил я, -- но речь идет о том, чтобы спуститься под землю, в какое-то совершенно неведомое и опасное место... И никому не известно, сколько времени будет открыт этот вход туда...
-- В течение часа, полутора часов... -- остановил меня явно недовольный моими возражениями Брэггс.
Но я продолжал:
-- Час или полтора... Все равно придется очень спешить, бежать, если хотим выбраться на поверхность. Короче, предприятие это, безусловно, опасное и, насколько можно предвидеть, окажется невероятно трудным... -- Я снова посмотрел на девушку. -- Извините, -- заключил я.
-- Хотите напугать меня, господин Купер? -- спросила она, сверкнув своими огромными глазами из-под медно-рыжей челки.
-- Ничуть, но...
-- Я не боюсь, -- прервала она меня, -- я отлично знаю, о чем идет речь, и сама вызвалась участвовать в экспедиции. Я очень сильная, господин Купер, -- добавила она, -- мои предки...
-- Профессор, ваши предки тут ни при чем, -- начал было я, -- дело в том...
Теперь мне не дал договорить Брэггс.
-- В нашей экспедиции, -- твердо сказал он, -- профессор Де Ла Крус как раз один из самых важных участников.
-- Не сомневаюсь в этом. Профессор Де Ла Крус может подсказать место входа в туннель, ведущий к колодцу, и подождать нашего возвращения наверху.
-- Возможно, я так и сделаю, господин Купер, -- воскликнула девушка, -если испугаюсь или передумаю. Я не фанатичка, знаете ли...
-- Профессор, -- обратился Брэггс к девушке, -- господин Купер имел в виду...
-- Черт возьми! -- воскликнул Спленнервиль, подкатывая к нам столик на колесиках, уставленный бутылками. -- Что за церемонии? Почему вы все еще величаете мисс Де Ла Крус профессором? Мы ожидали встретить лысого ученого мужа с выпуклым, как у марсианина, лбом! Линда, -- продолжал он, наполняя бокалы, -- по-испански означает красивая. Черт побери, Мартин и мистер Брэггс, неужели вы не можете называть ее просто мисс Линда? Что же касается этой проблемы, то мы еще вернемся к ней. Не стоит сейчас обсуждать ее. Давайте выпьем коктейль, черт возьми, а потом отправимся ужинать.
Перед нами возвышался огромный сливочный торт, и мы уже собирались отдать ему должное, как официант вручил Спленнервилю конверт. От вскрыл его, прочел письмо и сообщил:
-- Это телекс от корреспондента нашей газеты в Галифаксе, в столице Новой Шотландии. Я просил его собрать сведения об острове Оук, -- продолжал редактор, размахивая листком. -- Он пишет, что после смерти Ресталла остров сделался местом паломничества множества туристов, особенно по субботам и воскресеньям. Но теперь там, похоже, никого нет. Несчастная семья Ресталла покинула его... Это, впрочем, не означает, что там теперь пустыня.
-- Жаль! -- воскликнул Брэггс.
Спленнервиль пожал плечами:
-- Постараемся не привлекать внимания, -- сказал он, -- отправимся туда туристами, на яхте... Я распорядился, чтобы "Монитор" сразу же снялся с якоря. Через несколько дней вы встретитесь с ним в Галифаксе.
"Монитор" -- личная яхта Спленнервиля. Я спросил:
-- Значит, вы тоже, шеф, примете участие в этой игре?
Он многозначительно посмотрел на меня:
-- Кто знает, Мартин! Кто знает! Мне надо отдохнуть немного, и это, возможно, самый подходящий случай. Естественно, -- продолжал он, -- я не полезу в колодец. Мне там делать нечего. Эти игры не для меня. Как вы считаете, мисс Линда, можем мы с вами подождать их на берегу?
Линда, до сих пор слушавшая его с легкой улыбкой, нахмурилась:
-- Разве вы не сказали, господин Спленнервиль, что эту проблему еще предстоит обсудить? Почему бы нам не поговорить сейчас о более важном -- об экипировке, например?
-- Да, да, экипировка. Я считаю...
-- Господин Спленнервиль, -- прервал его Брэггс, доставая из кармана лист бумаги, -- я приготовил список всего, что необходимо. Вот, посмотрите.
Спленнервиль взглянул на бумагу и, усмехнувшись, протянул ее мне. Четким, аккуратным почерком профессор Брэггс перечислил очень немногие необходимые, по его мнению, вещи: специальные противорадиационные костюмы, электрические фонари, лопаты, ломы, длинный канат.
-- Канат, -- объяснил он, -- понадобится, чтобы вытащить на поверхность
-- Что? Сокровище? -- смеясь, перебил его Спленнервиль. -- Кому мы поручим это дело, Мартин?
-- Есть один надежный человек, шеф.
Спленнервиль указал на телефон:
-- Так позвони ему.
Я направился к телефону. Брэггс остановил меня:
-- А что? Вы считаете мой список неполным? Чего-то в нем, возможно, недостает, но обсудив
-- Профессор, -- сказал я, -- об экипировке позаботится мой друг. Мой старый армейский товарищ. Мы вместе воевали в Корее, он готовил экипировку для командос... Это человек, -- убежденно добавил я, -- которого отличают одновременно два редких свойства: воображение и практическая сметка. Мы можем положиться на него.