Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Любовные романы » Исторические любовные романы » Нежданное счастье - Марджори Шубридж

Нежданное счастье - Марджори Шубридж

Читать онлайн Нежданное счастье - Марджори Шубридж

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 84
Перейти на страницу:

Росс ждал. Он улавливал шум моря, но со стороны рынка не слышалось никаких звуков. Лишь откуда-то издалека смутно доносились человеческие голоса, лай собак и блеяние коз. Росс медленно открыл глаза — оказалось, что сейчас вовсе не ночь, просто он лежит под какой-то крышей, которая сделана из жердей, переплетенных лозами. Не поворачивая головы, он попытался оглядеться по сторонам: его окружали стены из таких же туго связанных жердей, значит, его поместили в нечто вроде клетки. Причем, по углам это сооружение было укреплено железными стойками, вбитыми глубоко в землю. В одной стене была дверца с цепью, запертая на замок.

Сколько же времени он провалялся без сознания? Солнце еще светило, но на песке вытянулись длинные тени, видимо, скоро начнет темнеть. Наверное, он пробыл в таком состоянии довольно долго, раз Мустафа со своими товарищами успели принести его сюда и даже стали беспокоиться о здоровье пленника.

Росс попробовал пошевелить пальцами, потом руками, ногами… Слава богу, они не связали его, хотя капитан все равно не представлял, как он может выбраться из клетки без помощи ножа. Виноградные лозы казались старыми, но крепкими.

Вдруг он услышал какой-то шепот:

— Эфенди?

Росс не шевелился. Может быть, они хотят проверить, жив ли он и не пришел ли в себя? Но Россу показалось, что голос принадлежит очень юному существу. Да и обратились к нему официально и с каким-то странным акцентом. Он повернул голову к говорившему. На капитана глядело маленькое темное личико с африканскими чертами лица.

— Мне стало немного полегче, произнес Росс со слабой улыбкой.

Мальчик кивнул и просунул между прутьями металлический ковш.

— Арак, эфенди. Я украл его у этих свиней.

Он презрительно фыркнул, и на юном лице отразилось отвращение, но глаза смотрели все так же проницательно.

Росс с благодарностью принял арак. От «жидкого огня» в голове снова больно запульсировала кровь, но зато он смог перевернуться на живот, подняв лицо к мальчику.

— Куда меня засунули?

— Арабы построили много клеток по всему острову. В них сажают людей, ожидающих наказания. Вы, эфенди, пришли не из деревни. Почему солдаты посадили вас сюда? Вы — араб?

— Нет, я не араб, я из Англии.

— Вот оно что… Значит, вы чем-то навредили арабам. Это хорошо, — произнес мальчик с удовлетворением.

Росс улыбнулся.

— Сначала они навредили мне. Мой корабль разбился, а я попал в плен вместе с моей женщиной. Мы хотим убежать из Занзибара.

Глаза мальчика вспыхнули.

— Тогда я помогу вам!

Он достал из-за пояса нож с широким лезвием.

— Я порежу виноградные лозы там, где они старые и сухие. Арабы слишком ленивы, чтобы возиться с ремонтом. Я знаю, где надо резать.

Он начал подпиливать лозы — худенькие руки делали бесшумные, очень точные движения.

Росс следил за напряженным выражением лица мальчика.

— Почему ты решился помочь мне?

— Вы дали мне еду, а арабы только били. Я же не паршивый пес, эфенди! Когда-нибудь я доберусь до острова моего отца. Там всем хватает еды. Отец говорит, что в море много денег.

От клетки отделился кусок с таким громким треском, будто выстрелили из пистолета. Росс вздрогнул и обеспокоенно оглянулся. Мальчик перехватил его взгляд и улыбнулся. В эту минуту он показался Россу совсем маленьким.

— Эфенди, не волнуйтесь, они ничего не услышат. Один выпил слишком много арака, а другой спит и все время улыбается.

Росс усмехнулся в ответ.

— Это, конечно, Мустафа. Снова накурился и блаженствует.

Мальчик начал пилить в другом месте.

— А что твой отец имел в виду, говоря, что в море полно денег? — спросил Росс.

— Мой отец говорил о раковинах, внутри которых лежат жемчужины. Их много на дне моря. Раньше он этим жил, а пришли арабы, схватили отца и заставили работать на плантации. Его часто били. Теперь он постарел и нередко болеет. Но когда-нибудь мы все равно вернемся на остров моего отца.

Снова раздался громкий треск. Росс с трудом встал на колени.

— Теперь эфенди сможет вылезти. Я все здесь заделаю, чтобы не осталось никаких следов.

Росс с трудом протиснулся сквозь отверстие, и тут же, задыхаясь, лег на песок. Мальчик аккуратно приладил выпиленный кусок клетки на место и в раздумье посмотрел на Росса.

— Куда же эфенди пойдет?

— Я буду подниматься в горы так быстро, как только смогу.

Росс тяжело дышал, и голова снова раскалывалась от боли. Он заставил себя встать на ноги, но далось это тяжело.

Мальчик смотрел на него с участием.

— Эфенди, обопритесь на меня. Хотя бы ненадолго, — добавил он, заметив, что Росс хмурит брови.

— Ты хороший парень, — сказал Росс и взял мальчика за плечо. — Я проклинаю сам себя за то, что чувствую такую слабость в ногах. Знаешь, если мы вместе сможем добраться до тех деревьев, я очень щедро отблагодарю тебя.

Воздух стал прохладнее, надвигалась ночь. Головная боль Росса понемногу утихла. Он остановился в тени деревьев и снял руку с плеча мальчика, затем вытащил из кармана целую пригоршню жемчужин.

— Дружок, ты говорил о жемчуге. А твой отец видел когда-нибудь что-либо подобное?

Мальчик смотрел на жемчужины широко раскрытыми глазами.

— Вы хотите получить за них деньги, эфенди? Я знаю человека, который…

— Очень хорошо. Тогда отнеси их своему знакомому и получи с него деньги. Купи хорошее судно и плыви вместе с отцом на родину. Я очень благодарен тебе за свое спасение. А сейчас ступай с богом, и пусть все твои мечты исполнятся!

Мальчик встал на колени и прижался лбом к тыльной стороне ладони Росса.

— Эфенди — прекрасный человек, — сказал он охрипшим от волнения голосом, встал, одарил Росса счастливой улыбкой и бесшумно исчез вдали.

Росс вздохнул и заторопился к пещере, пока еще не совсем стемнело. Надо скорее добраться до нее, пока Джульетта не решила, что он слишком долго отсутствует, и пора идти на выручку. Теперь им никак нельзя задерживаться в пещере. Хотя весь остров покрыт горами, протянувшимися с севера на юг, то, что Мустафа видел Росса именно в этой деревне, подскажет, что убежище непокорных находится где-то рядом. Поиски возобновятся с новой силой, и особенно будут стараться Мустафа и его товарищи, когда обнаружат пустую клетку. Они немедленно бросятся в погоню, опасаясь, как бы не стало известно то, что они поймали неверного, но упустили его.

Росс уже добрался до тропы, ведущей к водоему, хотя сам не знал, как это ему удалось. «Скорее всего, они спохватятся только тогда, когда вернется Абдулла, а до тех пор один будет крепко спать, а другой — витать в облаках», — раздумывал он. Кусты больно царапали его и хлестали мокрыми листьями по плечам и ногам. Росс шел шатаясь, но не отрывая глаз от узкой дорожки, которая странно плясала перед глазами. Низины и овражки соблазняли его свернуть и отдохнуть немного, но он заставлял себя идти дальше. Где-то там, на холме ждет его Джульетта. Нельзя позволить ей отойти от пещеры, поэтому он должен успеть…

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 84
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Нежданное счастье - Марджори Шубридж торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит