Дебютантка - Николь Берд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Думаю, тебе вряд ли захочется предстать перед нашим спасителем в чем мать родила.
– Вот черт! – Кларисса втащила порванную сорочку назад и, начав спускаться, в конце концов упала в объятия Доминика. Казалось, в ее ослабевшем теле совсем не осталось сил, и она прильнула к любимому, и он, отодвинув губами прилипшие волосы, нежно поцеловал ее в лоб.
– Отлично сработано! Ты просто чудо, дорогая. Если бы ты была с нами во Франции, Наполеон пал бы в первом же бою.
Кларисса слабо улыбнулась в ответ, и Доминик, натянув на нее сорочку, закутал ее в свой некогда элегантный фрак.
Кларисса все еще напряженно прислушивалась, не в силах поверить в неожиданное спасение, но взрывов больше не было.
Наконец до их слуха донеслись голоса и звук отодвигаемых ящиков, дверь распахнулась...
На пороге стоял человек, которого Кларисса менее всего ожидала увидеть.
– Лорд Габриэль!
– К вашим услугам, – вежливо ответил мужчина. – Полагаю, вы мисс Фаллон?
Неожиданно Кларисса осознала, что стоит почти голой на виду у двух мужчин, и инстинктивно обхватила себя руками.
– Это совсем не то, что вы думаете, – спокойно произнес граф, а Кларисса поспешила добавить:
– Мы сделали из моего платья веревку, чтобы добраться до окна. Человек, который запер нас здесь и притащил к двери ящики, убийца!
– Да, и он едва не совершил очередное убийство. – Лорд Габриэль мрачно поглядел на ящики с порохом. – К счастью, я приехал домой вовремя, несмотря на то, что мой конь подвернул ногу и мне часть пути пришлось идти пешком. Именно поэтому я опоздал и теперь приношу извинения за то, что не смог присутствовать на вашем балу. Поверьте, я проклинал каждый потерянный час. И все же, если бы я не оказался сейчас возле конюшен, я никогда не услышал бы вашего крика...
– Теперь мы должны как можно скорее доставить мисс Фаллон в дом и постараться сделать это так, чтобы нас никто не заметил, – сказал Доминик.
Лорд Габриэль кивнул.
– Я прихватил с собой пару слуг, на которых вполне можно положиться. Позвольте предложить вам мою куртку, мисс Фаллон, – ваша одежда разорвалась в самом неподходящем месте...
Кларисса с удивлением взглянула на свою грудь и, обнаружив, что лорд Габриэль прав, тут же закуталась в предложенную ей куртку.
Доминик уже успел надеть рубашку и панталоны, поэтому выглядел почти пристойно.
Следуя за лордом Габриэлем, они проскользнули в дом через черный ход и поднялись в комнату Клариссы. Поскольку все слуги высыпали на улицу в ожидании салюта, они никого не встретили на своем пути, но теперь Клариссе просто необходима была поддержка Доминика, ее тело безвольно обмякло, и она дрожала так, что с трудом могла стоять на ногах.
– Сейчас я приведу кого-нибудь из женщин, – пообещал Доминик. – Они помогут вытащить занозы и перевяжут раны.
Кларисса лишь кивнула – она была слишком утомлена, чтобы возражать.
– Ты вела себя очень смело, любовь моя, – сказал Доминик, нежно целуя ее в лоб, – и спасла нас обоих.
– Но я не смогла бы сделать это без тебя. – Кларисса улыбнулась, и боль немного отпустила. – Мы все еще помолвлены? Теперь мы точно увидим восход солнца, а это многое меняет...
– Меняет? Должно быть, ты шутишь! – В этот момент Кларисса снова услышала в голосе Доминика высокомерные нотки, заносчивый аристократ вернулся.
Взяв перепачканную кровью руку Клариссы, Доминик поднес ее к губам и поцеловал поцарапанные пальцы.
– Неужели ты думаешь, что я настолько глуп, чтобы потерять самую потрясающую женщину в мире, которую подарила мне судьба? Мы поженимся настолько быстро, насколько это позволяют приличия. Я никогда больше не отпущу тебя, Кларисса, ведь только Богу известно, какие еще приключения нас ждут благодаря тебе.
Кларисса благодарно поцеловала графа в щеку, а затем он уложил ее на кровать и отправился на поиски Джеммы.
Должно быть, лорд Габриэль уже предупредил ее, потому что она почти тут же ворвалась в спальню Клариссы. – Слава Богу, ты жива! Я едва не сошла с ума от беспокойства. О, дорогая, ты вся в крови!
– По большей части это всего лишь грязь, – попыталась успокоить невестку Кларисса, – а в целом со мной все в порядке.
– Ты ни за что не догадаешься, кого твой брат поймал только что в кустах. Не пойму только, как он мог здесь оказаться...
Кларисса быстро села на кровати.
– Неужели того самого негодяя?
– Да, его, месье Медена. Но как ты догадалась? Скажи наконец, что произошло?
– Этот мерзавец обманом выманил меня из дома и запер в сарае. – Кларисса сжала кулаки. – И теперь я просто сгораю от нетерпения! Скорее расскажи мне, как Мэтью удалось задержать его.
– Все началось с собаки – она непрерывно лаяла на кусты. Подойдя туда, Мэтью и обнаружил, что в кустах скрывается мужчина, должно быть, он чего-то ждал, но... Но все-таки я ничего не понимаю!
Кларисса вздрогнула.
– Просто он хотел убедиться, – пробормотала она. – Хотел собственными глазами увидеть, как мы умрем во время взрыва!
Вскоре в комнату вошла Мейвис и, увидев, в каком состоянии находится ее госпожа, тут же начала причитать, однако Джемма довольно сурово остановила ее:
– Немедленно принеси теплой воды и бинтов, да не забудь попросить у леди Габриэль порошок, которым она присыпала рану Мэтью.
Когда служанка ушла, Кларисса поспешно спросила:
– Надеюсь, с Мэтью все в порядке?
– Он поранил плечо, борясь с «учителем», но был страшно рад, что наконец-то схватил месье Медена, и я даже не стала корить его за безрассудство. Думаю, Мэтью станет еще счастливее, когда узнает, что поймал негодяя, который сделал это с тобой, – уверенно произнесла Джемма. – О, Кларисса, как хорошо, что все остались живы!
– Да, слава Богу! – Кларисса поморщилась от боли – так крепко невестка обняла ее.
Вскоре Мейвис принесла теплой воды, и женщины осторожно искупали Клариссу, а затем осмотрели ее раны. Занозы из ладоней были немедленно удалены, ссадины и порезы смазаны лекарством и перевязаны, после чего на Клариссу надели новую ночную сорочку. Если у Джеммы и возникли какие-то подозрения относительно того, что еще могло произойти за это время в сарае, она не высказала их вслух, и Кларисса была благодарна ей за это.
Мэтью не позволили войти к сестре до тех пор, пока Кларисса не оказалась в постели, измученная, но чистая. Силы окончательно оставили ее, и теперь она чувствовала себя увядшим растением, чем-то наподобие сельдерея.
– Моя дорогая девочка. – Мэтью с беспокойством посмотрел на синеву и кровоподтеки, которые стали проступать на лице и руках Клариссы. – Я, кажется, сверну этому мерзавцу шею прежде, чем он успеет предстать перед судом!