Изабелла и Молли - Виктор Бриджес
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Приблизительно въ пяти миляхъ отсюда мы можемъ свернуть съ шоссе на дорогу, ведущую къ холмамъ, — кивнулъ Джимми. — Машина выдержитъ, но вотъ какъ попасть туда?… Послѣ всего того, что полковникъ разсказалъ Тони, я считаю, что у насъ очень слабые шансы.
— Объ этомъ вамъ нечего безпокоиться, — холодно отвѣтила Молли. — Съ меня достаточно, если вы знаете дорогу, а прочее вы спокойно можете предоставить мнѣ. — Она достала изъ внутренняго кармана своего священническаго одѣянія плотный листъ бумаги, тотъ самый, который она въ свое время показывала Тони у себя дома. — Если эта штука не въ состояніи помочь вамъ миновать военные посты, то мы сейчасъ же можемъ повернуть и поѣхать домой.
— Видитъ Богъ, Молли, — воодушевился Тони, — думаю, что твоя мысль самая правильная.
Гью съ выраженіемъ полнаго смущенія и непониманія посмотрѣлъ на обоихъ.
— Можетъ быть, я очень ограниченъ, — объявилъ онъ, — но я абсолютно не вижу, чего мы достигнемъ, даже если доберемся до замка. Что мы будемъ дѣлать тогда?
— Существуетъ только одна возможность, — сказала Молли, глубоко вздохнувъ. — Какимъ-либо путемъ мы должны помѣняться ролями съ принцессой. Иначе ничего не подѣлаешь.
Кажется, взрывъ ручной гранаты на столѣ не могъ бы заставить Гью такъ растеряться. Даже Джимми, котораго не такъ легко было поразить, на моментъ остался съ открытымъ ртомъ.
— Помѣняться ролями? — повторилъ съ трудомъ Гью. — Вы это говорите серьезно?
— Ну, конечно, — нетерпѣливо заявила Молли. — Развѣ вы не видите, что это очень легко сдѣлать? Судя по тому, что вы мнѣ всѣ разсказывали, я и принцесса похожи другъ на друга, какъ двѣ капли воды. Но тому, кто увидитъ меня въ этомъ одѣяніи, это не придетъ, конечно, въ голову. Значитъ, если вамъ какъ-нибудь удастся устроить, чтобы я на четверть часа осталась съ ней наединѣ, то мы попросту помѣняемся платьемъ, и она уѣдетъ съ вами вмѣсто меня. Я готова побиться объ закладъ на тысячу противъ одного, что никто не замѣтитъ разницы, въ томъ случаѣ, конечно, если у нея хватитъ ума и мужества сыграть свою роль до конца.
— За умъ и мужество Изабеллы я ручаюсь, — вставилъ Тони.
— И вы въ самомъ дѣлѣ готовы остаться на ея мѣстѣ? — первый спросилъ Джимми.
— Конечно, — спокойно сказала Молли. — Собственно говоря, съ этой цѣлью я и пріѣхала сюда.
Джимми въ безмолвномъ восхищеніи уставился на нее.
— Чортъ побери, — произнесъ онъ, наконецъ, — ну и нервы же у васъ! Что же, вы думаете, случится съ вами?
— Полагаю, что я торжественно обвѣнчаюсь съ Питеромъ въ кафедральномъ соборѣ въ Портригѣ, — съ сіяющей улыбкой сказала Молли. — Имъ нужна свадьба и, такъ какъ я вполнѣ готова выдавать себѣ за принцессу, и такъ какъ по всей вѣроятности никто противъ этого возражать не будетъ, то считаю это наилучшимъ рѣшеніемъ вопроса для всѣхъ участвующихъ.
Тони отложилъ въ сторону сигарету.
— Молли, — торжественно заявилъ онъ, — ты столь же умна, какъ и прекрасна. Не могу себѣ представить, чтобы кому-нибудь, кромѣ тебя, могла придти въ голову такая замѣчательная идея.
— Это великолепная идея, — сочувственно сказалъ Джимми, все еще не сводившій почтительнаго взгляда съ творца этой идеи. — Единственное затрудненіе состоитъ лишь въ томъ, какъ мы устроимъ вашу встрѣчу съ принцессой?
— Это обстоятельство мнѣ самой еще не вполнѣ ясно. Вообще идея эта пришла мнѣ въ голову совершенно внезапно.
— Эта часть дѣла кажется мнѣ наиболѣе простой, — спокойно сказалъ Тони.
Всѣ трое обернулись въ его сторону.
— Мы личные друзья Питера, — продолжалъ онъ, — по крайней мѣрѣ я. Я выступлю подъ именемъ лорда Геверстока. По просьбѣ Питера, я сопровождалъ его изъ Англіи на своей яхтѣ, чтобы, такъ сказать, въ случаѣ нужды быть подъ рукой. Молли мой капелланъ. Каждый респектабельный англійскій джентльмэнъ путешествуетъ въ сопровожденіи своего домашняго капеллана.
Онъ замолчалъ, какъ бы ожидая подтвержденія своихъ взглядовъ.
— Ты безъ сомнѣнія правъ, — серьезно сказалъ Джимми.
— Но къ чему и какую пользу мы можемъ имѣть отъ интересныхъ подробностей?
— Изабелла воспитана въ англійскихъ религіозныхъ понятіяхъ, и вполнѣ естественно, что эта неожиданная свадьба нѣсколько нарушила ея душевное равновѣсіе, въ особенности потому, что никто изъ ея старыхъ друзей не находится при ней. Она сказала Питеру, что, если это возможно, ей бы очень хотѣлось побесѣдовать съ англійскимъ духовнымъ лицомъ, и такъ какъ Питеръ знаетъ, что у меня на борту находится достопочтенный мистеръ Монкъ, то онъ попросилъ меня поѣхать вмѣстѣ съ нимъ въ замокъ. Само собой понятно, ему по многимъ причинамъ нежелательно, чтобы дѣло получило широкую огласку, и поэтому онъ далъ мнѣ свой собственный частный паспортъ и сказалъ, чтобы все прочее я самъ объяснилъ графу Сентъ-Анна. Развѣ можетъ быть болѣе простая и вѣроятная исторія?
— Великолѣпно, Тони! — сказала Молли и тихо хлопнула въ ладоши. — Просто великолѣпно!
— И предположи, — вставилъ Гью со своимъ удручающимъ дѣловымъ тономъ, — что первый человѣкъ, въ объятія котораго мы попадемъ въ замкѣ, дядя Изабеллы, маркизъ Да-Фрейтасъ, или даже король собственной персоной? Что тогда?
— По этому поводу не стоитъ ломать голову, — рѣшительно заявила Молли. — Должны же мы, въ концѣ концовъ, и рискнуть. Все же весьма вѣроятно, что всѣ трое будутъ находиться въ Портригѣ. Предполагаю даже, что они отправили дѣвочку въ замокъ… чтобы имѣть развязанныя руки.
Тони кивнулъ въ знакъ согласія.
— Такая революція доставляетъ много хлопотъ. Могу себѣ представить, что сегодня утромъ у нихъ каждый человѣкъ на учетѣ.
— Ну, — сказала Молли, бросивъ взглядъ на Гью и Джимми. — мы съ Тони во всякомъ случаѣ твердо рѣшились. А вы оба готовы намъ помочь?
— Я сдѣлаю все, что въ моихъ силахъ, — отвѣтилъ Гью.
— И я само собой разумѣется тоже, — дополнилъ Джимми. — Единственное, что мнѣ въ этомъ дѣлѣ не нравится, это необходимость оставить васъ здѣсь. Представьте себѣ, что будетъ, если эти типы разузнаютъ, кто вы такая и станутъ съ вами грубо обращаться.
— Объ этомъ можете не безпокоиться, — улыбаясь, произнесла Молли. — У Питера есть, конечно, свои недостатки, но если меня кто-нибудь хоть пальцемъ тронетъ — упаси Господь! И это Да-Фрейтасу такъ же хорошо извѣстно, какъ и мнѣ.
— Радъ узнать, что онъ такъ цѣнитъ васъ, — съ чувствомъ сказалъ Джимми. — Откровенно говоря, жалко отдавать васъ ему. Послушайте, — неожиданно выпалилъ онъ, — предположимъ, онъ… предположимъ, кто-нибудь его застрѣлилъ, что во всякомъ случаѣ возможно, — вы бы тогда вернулись въ Англію, чтобы выйти за меня замужъ?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});