Джек Ричер, или Это стоит смерти - Ли Чайлд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Соскользнув с сиденья, Ричер закрепил разводной ключ так, чтобы тот фиксировал педаль газа, метнулся назад, открыл горловину топливного бака и снял крышку. При помощи длинной отвертки засунул конец взятого взаймы шарфа в бак и поджег свободный конец спичкой. После этого быстро вернулся к кабине и выставил первую передачу. Машина медленно сдвинулась с места. Ричер нажал на кнопку перемещения кресла, оно поползло вперед, медленно, по дюйму, пока не прижалось к концу разводного ключа. Тут мотор ожил, и скорость внедорожника слегка увеличилась. Теперь Ричеру уже приходилось бежать рядом, но он все еще не убирал палец с кнопки, и кресло переместилось до самого конца. Тут он отступил в сторону, позволив внедорожнику катиться дальше без него, со скоростью около десяти миль в час — не слишком быстро, но вполне достаточно, чтобы преодолеть трение гравия под колесами. А колея на подъездной дорожке не позволяла свернуть в сторону. Шарф в горловине бензобака уже загорелся.
Ричер побежал к черному пикапу, сел в него и поехал вперед. Миновал подъездную дорожку, подал пикап назад и развернул его под углом в девяносто градусов, оставив всего по паре дюймов свободного пространства до ограды с той и другой стороны. Белый внедорожник продолжал неспешно катиться вперед; он уже преодолел половину пути до цели, слегка рыская вправо и влево, но оставаясь в колее. Пламя весело плясало над его топливным баком. Ричер вытащил ключи из зажигания черного пикапа и помчался обратно. Спрятавшись за капотом золотого внедорожника, он наблюдал.
Белый внедорожник уже горел. Он упрямо преодолел последние двадцать ярдов, врезался в центральный дом и остановился. Две тонны — это солидно, но удар получился не слишком сильным. Стена треснула и слегка вдавилась внутрь, посыпались стекла из разбитого окна. И всё.
Впрочем, этого оказалось достаточно.
Пламя из задней части машины метнулось вперед, вернулось обратно и продолжало разгораться, успев лизнуть задние колеса и двери. Почти сразу повалил черный дым, его подхватил ветерок и понес на юго-запад.
Ричер взял с сиденья винтовку.
Пламя перемещалось к капоту белого внедорожника, медленно, но верно; огню хотелось вырваться на свободу, обрести новую силу. Задние колеса загорелись, передние начали дымиться. Должно быть, в следующий момент прорвало бензопровод, потому что вверх взвился столб пламени уже совсем другого цвета, ударил в стену дома, охватил капот автомобиля, заметался вправо и влево, облизывая дом; занялась краска, образовав черную полусферу. Далее огонь стал быстро распространяться; сначала он был небольшим, но постепенно разрастался, как разливается по карте успешно наступающая армия, сминающая на своем пути последние очаги сопротивления, расширяющаяся веером в поисках новых объектов для захвата. Воздух засасывало в разбитое окно, пламя уже лизало раму.
Ричер набрал номер по сотовому телефону жены доктора.
— Центральный дом в огне, — сказал он.
Ему ответила Дороти Коэ, которая находилась на своей позиции в полумиле к западу, в полях.
— Это дом Джонаса, мы видим дым.
— Есть какое-то движение?
— Пока нет. — Потом она добавила: — Подождите. Джонас выходит из задней двери. Поворачивает налево. Он собирается обойти дом.
— Это точно он?
— Сто процентов. Мы пользуемся оптическим прицелом.
— Хорошо, — сказал Ричер. — Оставайтесь на линии.
Он положил открытый телефон на капот внедорожника и взял винтовку, у которой имелась передняя мушка, расположенная сразу за оптическим прицелом, и еще одна, у самого дула. Ричер наклонился вперед, оперся локтями о капот и прицелился в просвет между центральным и южным домом. Расстояние составляло примерно сто сорок ярдов.
Он ждал.
И тут в просвете появилась коренастая фигура. Мужчина, невысокий, лет шестидесяти или больше. Круглое красное лицо, редеющие седые волосы. Ричер в первый раз видел одного из старших Дунканов. Тот поспешно прошел между домами и застыл на месте. Посмотрел на горящий автомобиль, сделал к нему шаг, снова остановился и перевел взгляд на пикап, припаркованный в дальнем конце подъездной дорожки.
Ричер навел мушку на центр масс Дункана и нажал на спусковой крючок.
Глава 58
Пуля калибра.338 полетела на фут вверх от центра масс Джонаса Дункана, вошла между нижней губой и концом подбородка, пронеслась сквозь корни передних зубов, мягкие ткани рта, третий позвонок, перебила спинной мозг, вырвалась наружу из затылка и закончила свой путь в углу дома Джейкоба Дункана. Джонас опустился вертикально, более не в силах сопротивляться силе тяготения; его неуклюжее, похожее на пожарный гидрант тело стало мягким и безвольным, он упал лицом вверх, с открытыми глазами; остатки насыщенной кислородом крови покинули мозг, и он умер.
Ричер передернул затвор, гильза ударилась о капот внедорожника и упала на землю.
Он взял телефон и сказал:
— Джонас готов.
— Мы слышали выстрел, — сказала Дороти Коэ.
— Есть движение?
— Пока нет.
Дом Джонаса успел уже разгореться по-настоящему. Вся передняя стена была охвачена огнем; пламя металось внутри, оранжевые сполохи озаряли потолок, сияя за еще уцелевшими стеклами и вырываясь наружу через разбитую часть окна, чтобы соединиться со своими огненными собратьями.
— Джаспер вышел из дома. У него оружие. Длинное ружье. Он видит нас. Он на нас смотрит.
— Как далеко до вас?
— Около шестисот ярдов.
— Оставайтесь на месте. Если он выстрелит, то не попадет.
— Мы думаем, это дробовик.
— Тем лучше. Дробь до вас попросту не долетит.
— Он бежит. Миновал дом Джонаса, направляется к дому Джейкоба.
Ричер увидел Джаспера, который бежал мимо прохода между домами Джонаса и Джейкоба — невысокий коренастый мужчина, очень похожий на брата.
— Он вошел в дом, — доложила по телефону Дороти Коэ. — Мы видим его в окно кухни. Джейкоб и Сет там же.
Ричер ждал. Пожар в доме Джонаса уже окончательно вышел из-под контроля. Стоявший перед ним белый внедорожник превратился в черный остов внутри ярко-красного шара. Стекла начали вылетать из окон, за ними вырывались алые щупальца огня. Загорелась крыша. Затем раздался громкий хлопок, и воздух внутри дома задрожал; по нижнему этажу разлилось жаркое синее сияние, словно кто-то выдохнул, и стало медленно подниматься вверх. Одна секунда, вторая, третья, и пламя вспыхнуло с новой силой.
— Что-то взорвалось на кухне Джонаса. Наверное, газовый баллон. Задняя стена пылает очень ярко.
Ричер ждал.
Первый этаж прогорел, дом содрогнулся, и пылающие доски рухнули в подвал. Левый конек крыши начал клониться внутрь, правый упал наружу, в проход между домом Джаспера. Искры полетели во все стороны, их подхватили разогретые потоки воздуха, поднимавшиеся к небу, и вынесли на высоту в сотню футов. Правая стена дома Джонаса навалилась на левую стену дома Джаспера, и свежий воздух вызвал к жизни новые языки пламени, устремившиеся вверх.
— Все идет просто отлично, — сказал Ричер.
Потом рухнул второй этаж дома Джонаса, во все стороны полетели искры; левая стена, охваченная пламенем, медленно сложилась пополам, и нижняя часть рухнула на дом Джейкоба. Горящие бревна и яркие угли жадно всасывали кислород, и новые языки пламени начали лизать стену последнего дома. Даже сорняки и гравий пылали.
— Думаю, мы имеем три из трех. Похоже, мы достали всех.
— Джаспер снова вышел наружу, — сказала Дороти Коэ. — Он направляется к своей машине.
Ричер наблюдал за происходящим сквозь прорезь прицела. Он увидел, как Джаспер бежит к машинам. Вот он сел за руль белого пикапа, завел двигатель, подал машину назад, развернулся и поехал к подъездной дорожке. Проскочил облако искр и тело Джонаса и направился к шоссе. В сторону Ричера. К стоявшему поперек дороги черному пикапу. Но прямо перед ним ему пришлось резко затормозить, Джаспер выскочил из машины, открыл дверцу черного пикапа и забрался внутрь.
Через секунду он вылез обратно.
Ключа в зажигании не было.
Он лежал в кармане Ричера.
Джек положил телефон на капот внедорожника.
Джаспер Дункан застыл на месте, не зная, что делать. Расстояние около сорока футов. Для хорошего выстрела — не дистанция.
Ричер выстрелил ему в голову, и Джаспер упал, как его брат, оставив в воздухе маленькое розовое облако из капель крови и осколков костей, но через мгновение ветер отнес его в сторону.
Джек поднес телефон к уху.
— Джаспера больше нет, — сказал он.
Потом бросил пустую винтовку на дорогу и сел за руль внедорожника. Патроны закончились, а вместе с ними и фаза номер один. Пришло время фазы номер два. Глава 59
Ричер проехал на внедорожнике сотню ярдов мимо начала подъездной дорожки, свернул в поле, и тут же из-под колес полетели мелкие камешки и земля. Он описал широкую дугу и остановился лицом к домам, двигатель продолжал работать на холостом ходу, нога лежала на тормозе. Со своего места Джек видел южную стену дома Джейкоба, пока еще не тронутую пожаром, но, если судить по объему дыма и огня в северной части участка, он был обречен. Пикап Дороти Коэ ждал в поле, впереди и далеко слева, на расстоянии в шестьсот ярдов, также развернутый в сторону горящих домов, подобно охотничьей собаке, присевшей перед последним рывком. Ричер включил телефон.