Блондинка-рабыня - Питер Чейни
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ледяной ужас охватил мисс Блэндиш: ее испугали не слова Рили, а тот страх, который она прочла в его глазах, плотно сжатых губах, — страх и отчаяние.
Рили задержался на галерее. Он смотрел на стоящих внизу. Те, в свою очередь, не сводили с него глаз: Эдди, с засунутыми в карманы руками; Уоппи и Док — ближе к двери; чуть левее всей группы — Флин.
Но все внимание Рили сосредоточилось на Слиме. Это был невысокий, неуклюжий тип, с бледным лицом, безвольным ртом и тусклым, пустым взглядом. Он производил впечатление человека нерешительного, но под маской кретина скрывалось бесчеловечное, безжалостное существо.
Карьера Слима Гриссона была типичной для патологического убийцы.
Очень рано он перестал заниматься школьными делами и уроками, зато проявил недвусмысленный интерес к деньгам. С садистским удовольствием мучил животных. В восемнадцать лет участвовал в убийстве и проявил несомненную тягу к делам такого рода. С тех пор его сдерживающие центры практически перестали работать. Иногда, в редкие моменты, он производил впечатление человека нормального. Но только иногда. В основном же он вел себя как настоящий, клинический идиот.
Его мать, Мамаша Гриссон, с упорством отказывалась признать это. Она пристроила его возле бильярдов, и там Слим столкнулся с настоящими гангстерами. Он видел их манипуляции с оружием и пачками банковских билетов. Слим тоже раздобыл себе револьвер и вскоре совершил убийство. Ему пришлось бежать, и его мать в течение двух лет ничего о нем не слышала. Потом он вернулся и стал хвастать количеством убийств, совершенных им в течение этих лет. Мамаша Гриссон решила, что он вполне созрел для роли главаря банды и стала подбирать людей. Она сколотила отменную шайку негодяев: Флин, недавно вышедший из тюрьмы, в которой провел четыре года за ограбление банка; Эдди — экс-полицейский из уголовной полиции; Уоппи — специалист по сейфам и, наконец, Док. Последний, человек преклонного возраста, когда-то был лишен диплома и выгнан из клана врачей. Он с радостью принял эту работу, так как давно не имел вообще никакой.
Когда Слим собирался на очередное дело, Мамаша старательно продумывала всю операцию, вплоть до мельчайших подробностей. И если ей удавалось вбить в эту тупую голову свои инструкции, он уже ничего не забывал и действовал в полном соответствии с ними. Бандиты называли его «шефом», но все знали, что настоящим главарем банды была сама Мамаша. Без нее Слим ни на что бы не годился.
Рили был терроризирован уже одним видом этих людей. Он держался за отвороты пиджака, чтобы продемонстрировать свои миролюбивые намерения, и не двигался с места, не спуская с них глаз.
— Салют, Франк! — приветствовал его Эдди. — Держу пари, ты не ожидал меня?
Рили медленно спускался по лестнице, в то же время зорко следя за теми, к кому шел.
— Салют! — ответил он сдавленным голосом.
— Куда подевалась птичка, которая была с тобой?
Рили сделал усилие, чтобы казаться равнодушным.
Если он хотел выйти живым из этой истории, то должен был блефовать, и блефовать правдоподобно.
— И ты проделал этот путь, чтобы еще разок взглянуть на нее, да? — Он заставлял себя говорить небрежно. — Ты что, хотел сделать ей подарок? Тебе не повезло. С ней была одна морока, и пришлось от нее избавиться.
— Не может быть! А я так хотел посмотреть на нее вблизи! Кто она была, Франк?
— Так, одна кукла. Ты ее не знаешь…
Он чувствовал на себе ледяные взгляды членов банды Гриссон и понимал: эти люди знают, что он лжет. Слим был единственным, кто пока не обращал на него никакого внимания.
— Ты случайно не в ресторане Шосондора подцепил ее? — спросил Эдди.
Рили вдруг почувствовал холод в области желудка.
— Кого? Эту маленькую пустышку? Да она никогда и не бывала в таких коробках! Мы ее подцепили в баре Ицци. Хорошенькая мордашка — вот мы и забрали ее, чтобы прокатиться и пошутить немножко. Но она заартачилась, и тогда мы предложили ей отправиться домой пешком.
Эдди расхохотался. Он от души забавлялся.
— Кроме шуток? Тебе следовало бы писать сценарии для кино, Франк!
Очень медленно Слим поднял голову.
Он уставился прямо в глаза Рили, и тот не выдержал — отвел взгляд в сторону.
— Где Джонни? — спросил Слим.
— Наверху. — Рили почувствовал, как пот струится по его спине.
Слим медленно повернул голову к Эдди.
— Сходи за ним!
Дверь комнаты наверху отворилась, и Джонни вышел на галерею.
Джонни не любил наживать себе врагов, поэтому не принимал ничью сторону. Он всегда держал нейтралитет.
Рили взглядом пытался внушить ему, чтобы он молчал, но Джонни не смотрел в его сторону. Он смотрел на Слима.
— Салют, Джонни!
— Салют, Слим! — Джонни держал свои руки на виду.
Руки Слима поднимались и опускались, теребили галстук и воротничок, он похлопывал себя по груди… Это были не устававшие двигаться, наводящие страх руки.
— У меня есть новый нож, Джонни, — похвастался Слим.
— Тем лучше для тебя. — Джонни бросил быстрый взгляд на Эдди.
Неожиданно Слим сделал молниеносное движение. В его руке засверкал нож. Нож, с черной ручкой, с тонким лезвием, длиной сантиметров пятнадцать.
— Посмотри-ка, Джонни. — Слим вертел нож между пальцами.
— Тебе повезло, что у тебя есть такой хороший нож. — Джонни весь напрягся.
Слим кивнул.
— Я знаю. Он режет хорошо. И ты это знаешь, Джонни.
Док, который, стоя позади Эдди, жевал сиг арету, по некоторым признакам понял, что у Слима начинается приступ, и подошел к нему.
— Успокойся, Слим! — Ему было не впервой видеть Слима в таком состоянии.
— Закройся! — оборвал его тот. Лицо его перекосилось. Он снова обратился к Джонни, который неподвижно стоял на галерее: — Спустись, Джонни!
— Что ты от меня хочешь? — хрипло спросил тот, не двигаясь с места.
Слим забавлялся тем, что кромсал ножом деревянную столешницу.
— Спустись! — повторил он, уже громче.
Док сделал знак Эдди, и тот вмешался.
— Оставь его в покое, Слим! Джонни ведь наш друг. Он отличный парень.
Слим повернул голову в сторону Рили.
— А он? Он тоже отличный парень?
Колени у Рили подгибались, лицо было мокрым от пота.
— Оставь его в покое, — сухо урезонивал бандита Эдди. — Убери нож — мне нужно поговорить с Джонни.
Из всех членов банды один только Эдди мог утихомирить Слима, когда у того начинался припадок. Но он был достаточно умен, чтобы понять: в такие моменты это было очень рискованно. В один прекрасный день ему может не удастся успокоить Слима.
Слим скорчил гримасу, но нож исчез. Он бросил взгляд на Эдди и стал почесывать свой нос.
— Мы интересуемся куколкой Рили, Джонни, — пояснил Эдди. — Ты видел ее?
Джонни облизал пересохшие губы. Ему очень хотелось выпить. А еще больше хотелось, чтобы эти люди ушли.
— Я не знаю, его ли это куколка, но она здесь, — решился он наконец.
Никто не пошевелился, Рили издал какой-то странный гортанный звук, а Бели позеленел.
— Дай нам посмотреть на нее, Джонни, — продолжал Эдди.
Джонни повернулся и открыл дверь. Он позвал девушку и сделал шаг, как бы направляясь в комнату. На галерее появилась мисс Блэндиш. Мужчины не могли скрыть своего изумления, а она в ужасе отступила и прижалась к перегородке.
Трое — Уоппи, Эдди и Флин — выхватили свои револьверы.
— Отберите у них оружие, — приказал Слим, не отрывая глаз от мисс Блэндиш.
— Начинайте, Док, — обратился к доктору Эдди. — Мы вас подстрахуем.
Док спокойно подошел к Бели и освободил его от револьвера. Бели не шевельнулся — только облизал сухие губы. Док забрал пистолет и у Рили. В тот момент, когда он уже поворачивался к Сэму, тот вдруг выхватил свой револьвер и с неслыханной быстротой открыл огонь. Громкий звук выстрела из автоматического ружья раздался со стороны Уоппи — он пустил пулю в голову Сэма. Ветерок от пули коснулся щеки Дока, и он с проклятиями отшатнулся. Сэм рухнул на пол.
Бели и Рили, бледные как полотно, в течение нескольких секунд не дышали — боялись вздохнуть.
Слим посмотрел на них, потом перевел взгляд на Сэма. По его лицу было видно, как сильно он возбужден. Джонни повел рыдающую мисс Блэндиш в комнату: она была на грани истерики.
— Уберите его отсюда! — приказал Слим.
Док и Уоппи выволокли тело Сэма наружу и быстро вернулись назад.
Эдди подошел к Рили и ударил его дулом револьвера в грудь.
— Ну, скотина! — будто выплюнул он. — Хватит валять дурака! Выкладывай карты на стол! Кто эта малышка?
— Я ничего не знаю, — простонал Рили, который дрожал с головы до ног.
— Если ты этого не знаешь, то я тебе скажу… Это дочь Блэндиша. Ты ее заграбастал, чтобы отобрать бриллианты. Ну, каштаны уже горячие, болван! Они в твоем кармане — бриллианты. — С этими словами он сунул руку в карман пиджака Рили и вытащил оттуда колье.