Просто будь рядом - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы имеете в виду Тони, Тони Максвелла? Очаровательнейший мужчина. С ним все в порядке? Я совсем недавно его видела, он как раз уезжал.
— Когда? — «Черт подери…» — Ева почти простонала, стаскивая с себя футболку и отшвыривая ее. — Когда именно?
— Ну, может быть, полчаса назад. Я собиралась забрать детей, видела его в гараже, когда выезжала, он чемодан в машину грузил. Сказал, нужно уехать по делу на пару дней. А в чем дело?
— Он был один?
— Да.
— Вы видели, как он выезжал? Непосредственно как он уезжал, видели?
— Нет, я первая выехала, но он садился в машину, — пробормотала женщина, выпуская испуганных детей из-за спины, но не отпуская от себя. — Я хочу знать, в чем дело.
— Я хочу, чтобы вы с детьми сейчас вышли из подъезда, повернули налево и прошли квартал, пока не увидите полицейских.
— Но…
— Идите. — Лифт снова начал подниматься. — Быстро!
Женщина схватила детей за руки и выбежала из дома, Ева снова прижалась к стене, взяла оружие на изготовку, но тут же опустила. Из лифта вышел Рорк.
— Машины на месте нет.
— Он скрылся. Соседка видела, как он уезжал — один, с чемоданом. Черт! Сказал ей, что уезжает на пару дней.
Ева стащила с головы бейсболку, взъерошила волосы.
— Надо подняться, — отрывисто сказала она и схватила засигналившую рацию.
— Даллас, доложите обстановку! — послышалсяголос Риккио.
Она пересказала ему все увиденное.
— В ОЭС просканировали квартиру, источников тепла не обнаружили. Здание окружили, спецназ на позициях.
— Мы собираемся проверить, успел ли подозреваемый скрыться.
— Подкрепление выдвигается.
— Лейтенант, можете их придержать? Дайте мне две минуты. Если Макквин вдруг все еще здесь, в интересах заложников, чтобы он их не увидел.
— У вас две минуты. Отсчет пошел.
— Его тут нет, но рисковать нельзя, — объяснила Ева, сунув рацию в карман. — Ты можешь заглушить его систему безопасности, чтобы мы успели войти по-тихому?
— Могу, ты же знаешь.
— Тогда вперед, по лестнице.
Они взбежали на второй этаж. Ева с оружием наизготовку выглянула за угол, осмотрела коридор.
— Секунду, — пробормотал Рорк, программируя генератор помех. — У него несколько уровней защиты. И… готово.
В этот раз он обогнал ее, на ходу вытаскивая из кармана небольшой футляр.
— Тут тоже несколько уровней, — пробормотал он, присев у двери, и занялся замком. — Это только с виду обычные замки. Очень качественно сработано.
— Похвалишь его, когда он будет за решеткой. Просто открывай.
— Уже, — сказал он, встретившись с ней взглядом. — Готова?
Ева кивнула, подняла один палец, два. На счет «три» они с оружием в руках ворвались в квартиру, она на одном колене, Рорк в полный рост.
Запах крови и смерти она почувствовала сразу. Развернувшись на колене, она увидела труп, увидела свою мать и лужу крови.
— Черт. Черт. Черт.
— Ева.
— Нужно проверить помещение, — произнесла она привычную фразу, прорываясь сквозь подкативший к горлу ком, голос ее прозвучал сипло. — Нужно проверить все помещение. Бери правую сторону.
Выскочив за угол, она увидела лежащие на высоком столике у двери ключи и мемокуб.
«Ушел. Он ушел». — Она приблизилась, чтобы взять ключи.
За спиной она слышала топот ботинок, офицеры из подкрепления взбегали по лестнице.
«Если Бри с ними, и Макквин убил не только Сильвию, нужно ее к этому подготовить».
Ева отперла замки. Сделала глубокий вдох, приготовилась к худшему. И открыла дверь.
Они лежали на полу. Девочка была все еще завернута в одеяло, рядом с ней лежала, словно до последнего пытаясь закрыть ее своим телом, Мелинда.
Глаза ее смотрели прямо на Еву. Она моргнула.
— Офицер Даллас, — словно бы всхлипнув, выдавила она из себя. — Дарли, это офицер Даллас. Я же сказала, они за нами придут.
— Лейтенант Даллас, — машинально поправила ее Ева; звук собственного голоса показался ей далеким и глухим.
Ева взглянула на девочку, на Дарли. И в памяти у нее выжглась еще одна пара истерзанных глаз.
— Вы в безопасности.
«Он оставил их в живых, — Ева вспомнила, что сама сказала Трею Шустеру тем утром, казалось, тысячу лет назад. — Живым быть лучше».
— Вы в безопасности. Они в безопасности, — повторила Ева ворвавшейся в квартиру Бри.
— Мелли.
— Я в порядке, — сказала Мелинда, но стоило сестре обнять ее, тут же уронила голову ей на плечо и зарыдала. — Мы в порядке. Я знала, что ты нас найдешь.
К ним протолкался детектив Прайс. Ева отошла в сторону и отвернулась.
— Давай выйдем. — Рорк взял ее за руку. — Нечего тут тебе делать.
— Нет, есть. — По спине Евы пробежала тонкая ледяная капля пота. — Есть, — повторила она и повернулась к Риккио: — Лейтенант, приступайте.
— «Скорая» уже в пути. Нужно вывести отсюда Мелинду с девочкой. Пусть их сначала осмотрят, потом возьмем показания. Оцепить место преступления и прочесать каждый дюйм. Машину, на которой уехал Макквин, объявили в розыск.
«Он ее скоро сменит», — подумала Ева, но все равно кивнула.
— Мы выставили людей на всех вокзалах, — добавила Никос. — Если он бросит машину и попытается покинуть город на общественном транспорте, мы его засечем.
— Убегал второпях, — сказал Лоуренс, глядя на труп. — Может, найдем что-нибудь еще, кроме мертвой напарницы. Самое время ему начать допускать ошибки. Лейтенант Риккио, я помогу вашим ребятам с первоначальным осмотром места, потом продолжу, когда прибудут криминалисты.
— Хорошо. Я отправлю людей опрашивать соседей, а сам пойду извещу родителей Дарли.
Они все обернулись и посмотрели на девочку. Детектив Прайс взял ее на руки и что-то прошептал в ухо. Дарли закрыла глаза, прижалась лицом к его плечу, и он вынес ее из квартиры.
«Не хотел, чтобы она видела труп, кровь, — решила Ева. — Хотя бы от этого ее избавить. Она и без этого насмотрелась ужасов».
Мелинда вышла, опираясь на сестру. Она взглянула на мертвое тело, потом на Еву:
— Спасибо вам. Снова спасибо. Он просил передать, чтобы вы тут пока потусовались. Сказал: передай Даллас, пусть пока тут потусуется. Веселье еще только начинается. Он…
— Брось, потом расскажешь, — сказала, покрепче обняв ее, Бри.
— Я должна остаться с Дарли. Я ей нужна.
— Я никуда не ухожу, — сказала ей Ева. — Поговорим после.
— Давай, Мелли, пойдем со мной, — потянула Бри сестру к двери. — Нужно позвонить маме и папе…
— Для такого отстойного дня конец не так уж и плох, — пробормотал Риккио.
«Но это еще не все, — подумала Ева. — Отнюдь не все».