Фениксова песнь (СИ) - Мария Крайнова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Убийствами, которые продолжатся, если не убрать первопричину.
Я обвел кабинет тоскливым взглядом. Убивать Хорнэта со спины мне казалось подлостью, а устраивать дуэль посреди ночи - глупостью. Особенно если учесть, что на вопли хозяина сбегутся слуги, а потом и стража.
На мгновение мне померещилась темная тень, метнувшаяся в угол. Я замер, сощурился, пытаясь что-нибудь разглядеть, и, когда это не получилось, прикоснулся к дару. Комната мгновенно стала белой, а мужская фигура за столом - красной. В углу никого не было, и я мысленно обругал себя за глупость, снова обратив взгляд к своей будущей жертве. Хорнэт повел плечом, закрыл руками лицо и вздохнул.
Я осторожно протянул вперед руку, взял четыре потока энергии и сплел их в некое подобие цветка. В голове послушно всплывали знакомые формулы, и цветок начал уверенно обрастать шипами, больше напоминающими ножи. Я не сводил взгляда с Хорнэта и отмечал развитие заклинания машинально, больше полагаясь на дар, чем на зрение. Лепестки цветка приподнялись, потянулись друг к другу и образовали еще один, самый внушительный, шип. Короткая красноватая вспышка известила меня о том, что все готово, а Хорнэта - о том, что у него проблемы. Мужчина растерянно обернулся, и цветок в то же мгновение сорвался с моих пальцев, сделавшись видимым.
Я был морально готов к чему угодно: что Хорнэт закричит, или захрипит, испуская реки крови, что цветок пробьет ему шею или грудь. Но вокруг мужчины вспыхнул полупрозрачный золотой купол, и мое заклинание красными искрами разлетелось по кабинету, не причинив Хорнэту никакого вреда.
Мужчина встал, стиснув кулаки. Он выглядел бы угрожающе, если бы не ночная рубашка, под воротом которой что-то коротко поблескивало.
- Амулетами балуетесь? - поинтересовался я, пытаясь прощупать уровень защиты противника. Получалось плохо: энергетические щупальца, которые я протянул к нему, рассеивались в сантиметре от щита. Тем не менее вывод я сделал - защита хорошая.
- А вы - воровством? - в тон мне ответил Хорнэт, и его лицо исказила ухмылка. Я вернул ее, с иронией сказав:
- Нет, господин хороший. Я балуюсь убийствами людей, которые бессовестно врут нанятым магам и сбрасывают трупы своих... противников, конкурентов?.. в озеро, принадлежащее светлому хранителю.
Мужчина побледнел и отступил на шаг, будто я его ударил.
- Откуда... ты знаешь?!
- Глупый вопрос, - пожал плечами я. - Вы наняли некроманта, господин Хорнэт. Некроманты умеют договариваться с духами, особенно если эти духи ослеплены местью и обидой.
Мне показалось, что глаза собеседника вот-вот вылезут из орбит.
- И... о чем же вы договорились? - спросил он, вытирая вспотевшее лицо рукавом.
- А вы разве не догадались? - я изобразил удивление. - О вашей смерти, разумеется. В этом мире есть определенные законы, господин Хорнэт. Нельзя врать магу. Нельзя вредить хранителю. Нельзя безнаказанно убивать.
- И это говорит тот, кто пришел ко мне ради убийства? - неуверенно ухмыльнулся мужчина. Ирония ему не удалась: голос дрожал, как, впрочем, и стиснутые кулаки.
- Нет, тот, кто был выбран в роли судьи. - Я не испытывал никакой радости от этой самой роли, но мой голос оставался ровным и спокойным, что, похоже, произвело на Хорнэта впечатление.
... Темная тень скользнула из угла, присела на край стола, и мужчина отшатнулся, отчаянно крестясь. Я тоже не ожидал ничего подобного, но остался на месте, исподлобья глядя на еще одного ночного гостя.
Алетариэль на меня не смотрел. Он с нехорошей улыбочкой наблюдал за Хорнэтом, перебирая пальцами по столешнице. Звук получался удивительно мелодичный, но его портило пощелкивание зубов хозяина дома, которого трясло, как в лихорадке, и пошатывало вперед-назад.
- Я разочарован, - с такой печалью сказал светлый эльф, будто мы стояли на руинах города, ворота в который открыл врагу Хорнэт. - Я верил в твою невиновность. Я считал, что тебе нужна помощь. Я ошибся, мой... недруг, - покачал головой Алетариэль. - И некромант прав. Нельзя вредить хранителю, потому что, пытаясь защитить свою... собственность, он способен на все. А ты скармливал ему людей, которые были тебе верны, и притворялся миленьким, добреньким... впрочем, ты почему-то очень нервничал в моем присутствии. Потел постоянно. Глаза отводил. Вот и причина нашлась.
Эльф одним быстрым, неуловимым движением оказался рядом с мужчиной. Его тонкие пальцы щелкнули по поверхности золотистого щита, и тот осыпался на пол едва заметной пыльцой. Алетариэль оскалился, как зверь, жаждущий крови, и схватил Хорнэта за воротник.
- Ко всем законам, перечисленным некромантом, - прорычал он, - я хочу добавить еще один. Нельзя врать Темному Властелину! За это можно жестоко поплатиться!
Хорнэт пискнул, как мышь, которую поймали за хвост, и медленно осел на пол. Прошло мгновение, и его тело начало сдуваться, натужно шипя. Еще мгновение - и из-под одежды, отвратительно извиваясь, начали выползать белые могильные черви.
Алетариэль не убил его - только обрек на весьма неприятное существование. У меня словно гора с плеч свалилась - убивать никого не пришлось. Пускай ползет с миром, озеру Халу больше ничего не грозит.
Стоило мне вспомнить о хранительнице, как распахнулись створки дверей, и она вошла в кабинет. По-прежнему обнаженная, бледная, чуждая этой реальности, она с интересом посмотрела на расползающихся червей. Подошла, наступила на одного босой ногой, с чавканьем раздавила. Остальные тут же превратились в белую подрагивающую кашу. Меня передернуло, а Халу перевела взгляд своих белесых глаз на Алетариэля. Тот смотрел на хранительницу с удивлением, но без страха, и, поймав ее взгляд, поклонился.
- Я рад встрече с тобой, Халу, хранительница озер, горная ворожея.
- Я тоже рада, Алетариэль, непобедимый король, - улыбнулась она. - Но скоро рассветет. Мне надо идти. Спасибо тебе за помощь, - хранительница покровительственно потрепала волосы остроухого и повернулась ко мне. - И тебе спасибо, некромант.
- Я ничего не сделал.
- Ты вынес убийце приговор, а значит, совершил справедливый суд, - туманно ответила Халу, и ее фигура начала тускнеть. Спустя минуту о хранительнице напоминал только нежный цветочный запах и белый цветок, заправленный за ухо Алетариэля.
Эльф осторожно его потрогал, а потом поймал мой взгляд и вопросительно изогнул бровь.
- Темный Властелин, значит? - мрачно поинтересовался я.
Он только виновато улыбнулся.
С одной стороны, мне хотелось расспросить его поподробнее. Что понадобилось такому, как он, здесь, вдали от Белых Берегов? С другой, побыстрее убраться из поместья мне тоже хотелось.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});