Тебе от меня не сбежать - Элен Чар
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Спасибо.
- Я думаю, что на сегодня мы закончили, - король довольно потянулся. - Надеюсь, что это сработает.
- Это лучшее, что возможно в данной ситуации, - маг еще раз проверял расчеты.
- Не сомневайся, здесь все верно, - отец положил руку на плечо мага. - Ты уже десять раз все проверил.
- И тем не менее от ошибок никто не застрахован.
- Мы узнаем насколько это работает лишь на практике, - Дэрил довольно улыбался. - И, если, я правильно понимаю, то нам надо быть готовыми на завтрашний вечер, когда состоится финальный бал. Ливи, ты хотела поработать в лаборатории, тебе чем-то помочь?
- Нет, спасибо, я сама со всем справлюсь, - за всеми обсуждениями и опытами совсем забыла о подарке для Дэрила. - Мне нужно лишь уединение и тишина.
- Конечно, пойдем провожу, там тебе никто не помешает.
- А как я вернусь к себе?
- А тебе много времени надо чтобы все сделать?
- Около часа.
- В таком случае через полтора часа я приду за вами, Оливия, - Ирвин не стал ждать, когда его попросят, а предложил сам.
- Спасибо, лорд Ирвин.
- Солнышко, - отец меня обнял и поцеловал в макушку. - Береги себя и ни во что не ввязывайся, ты сделала даже больше, чем можно было ожидать. Завтра вечером увидимся.
- Правда?
- Конечно, на бал приедут все участницы с семьями, чтобы выразить почтение победительнице и будущей королеве.
Распрощавшись со всеми закрылась в лаборатории и начала творить. Возможно, это не совсем королевский подарок..., впрочем, что можно назвать королевским подарком? Породистых скакунов или гончих, но что от них толку? Не будешь же все время на коне с собакой. Золото? Возможно, только откуда у меня столько? А если бы и было, разве этим можно удивить будущего правителя? Нет.
Порошки, вода, огонь все время от времени вспыхивало разными цветами. Верховный пусть у меня все получится. Очень-очень надо. Последний штрих и все готово.
Я говорила, что это не совсем королевский подарок? Забудьте! Это самый настоящий королевский подарок.
Довольная собой спрятала получившееся в небольшую коробочку и убрала в сумочку. Ну что ж, я со всем справилась, осталось навести порядок и можно идти ожидать, когда за мной придет лорд Ирвин.
- Леди Оливия, - маг провожал меня по тайному ходу в библиотеку. - У меня к вам маленькая просьба, если позволите.
- Да, конечно, чем могу помочь лорд Ирвин?
- Наденьте эту булавку на платье, в котором будете на балу.
Я взяла простую булавку удивленно посмотрела на мага. И дело не в том, что она обычная и ей не место на наряде, но просьба странная.
- Видите ли, Оливия, выбор принца не понравится ее величеству, а мне бы не хотелось, чтобы вы пострадали.
- Но, Дэрил не выберет меня, - улыбнулась, возвращая булавку магу. - И все же спасибо за беспокойство.
- Откуда такая уверенность? - маг спрятал руки за спину отказываясь забирать булавку.
- Он хочет искренних отношений, а мне дворец не нужен. Дэрил единственный наследник, а значит его жизнь здесь.
- Обнадеживает, что вам лишь дворец не нужен. И все же, Оливия, я вас очень прошу наденьте ее. Вам все равно, а я буду спокоен в некоторой степени.
- Хорошо, если вас это успокоит, я ее надену.
- Спасибо, Оливия, - поклонился и открыл для меня дверь в библиотеку. - Хорошего дня, леди.
- Спасибо и вам.
- Леди, наконец-то вы пришли, - Шарил, взяв меня за руку быстро повела на выход.
- Что-то случилось?
- Вас портной с обеда ждет, все спрашивают куда вы запропастились, а я не знаю, что и сказать.
- И я не знаю, что сказать.
- Скажите, что в оранжерее гуляли, туда никто не ходил.
- А ты откуда все знаешь?
- Леди, работа у меня такая, помогать своей госпоже.
- Спасибо.
- Ну, что вы, - румянец смущения залил ее лицо. - Мне в радость вам помогать.
Перед моей комнатой ходил мрачный господин Фаре.
- И как это понимать, леди?
- Что именно, господин Фаре? Входите в комнату не стоит устраивать представление в коридоре.
- Неужели вам все равно как выглядит ваше платье? - раскрасневшись от негодования он по-прежнему ходил по комнате не желая присесть.
И что ему сказать? Что все равно, так обидится. Я считаю дни до момента, когда смогу вернуться домой.
- Я уверена, что оно великолепно, ведь не даром вы королевский портной, - мило улыбнулась.
- Но где вы были все это время?
- Гуляла в оранжерее, там знаете такие цветы необычные, аромат кружит голову, да и мечтается там чудесно.
- Леди, вам надо не мечтать, а готовится к балу. Я же полдня жду.
- Господин Фаре, мне жаль, что вы ждете так долго. Насколько я помню, вы сами сказали, что платье будет готово к вечеру. Вот я и коротала тягостное ожидание, - для лучшего эффекта еще ресничками похлопала.
- Гм, я так сказал? - ненадолго растерялся и замолчал. - Ну, так я же спешил, старался изо всех сил.
- Я понимаю вас, господин Фаре, и благодарна за вашу заботу.
- Ну что вы, для меня это в радость, - сдернул покрывало с манекена. - Вот, леди, я подумал, что немного кружев освежат это платье и сделают более нарядным. Вы не находите?
- Да, спасибо, господин Фаре все чудесно.
- В таком случае теплого вечера, леди Оливия, - поклонившись скрылся за дверью.
- Шарил, а ты можешь позвать лорда Ирвина? - обходя платье по большому кругу задавалась вопросом, если портной так ждал и спешил, чтобы меня порадовать, то почему же мы не меряли платье?
- Да, леди, я сейчас, - быстро скрылась за дверью.
Я же отошла к окну, подальше от этого творения. Должна отдать господину Фаре должное, оно и впрямь чудесное, кружево сделало его интереснее. Я бы в нем была как кукла, хрупкая и изящная.
- Леди, Оливия, что... - маг запнулся, увидев платье. - О, как интересно.
Некоторое время он кружил вокруг него чему-то улыбаясь и временами прицокивая языком.
- Что там, лорд Ирвин? - я не могла больше ждать.
- О, красиво