Гарри Поттер и Кубок Огня - Джоан Роулинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Весь штат домовых эльфов "Хогвартса" попятился от Добби, словно узнав, что у него заразная болезнь. Одна Винки оставалась где была, но рыдания её сделались значительно громче.
- А потом, Гарри Поттер, Добби навестил Винки и узнал, что Винки тоже дали свободу, сэр! - восторженно вскричал Добби.
Тут Винки бросилась со стула на выложенный каменной плиткой пол и осталась лежать лицом вниз. Она била кулачками и заходилась отчаянными криками. Гермиона стремительно упала перед ней на колени и попыталась успокоить, но никакие её слова не находили у Винки ни малейшего отклика.
Добби продолжал свой рассказ, пронзительно перекрикивая истеричные вопли.
- А потом Добби пришла в голову одна мысль, Гарри Поттер, сэр! "А почему бы Добби и Винки не поискать работу вместе?" - сказал Добби. "Где же найдётся работа сразу для двух домовых эльфов?" - спросила Винки. Тогда Добби стал думать и придумал, сэр! В "Хогвартсе"! И вот Добби и Винки пришли к профессору Дамблдору, сэр, и профессор Дамблдор согласился принять нас!
Добби засиял, и его глаза опять наполнились счастливыми слезами.
- И профессор Дамблдор сказал, что будет платить Добби, сэр, раз уж Добби хочет получать заработную плату! И теперь Добби свободный эльф, сэр, и Добби получает галлеон в неделю и один выходной день в месяц!
- Но это же очень мало! - возмущённо прокричала с пола Гермиона, поверх непрекращающихся рыданий и стука кулачков.
- Профессор Дамблдор предлагал Добби десять галлеонов и два выходных в неделю, - пояснил Добби, содрогаясь, как будто перспектива подобного богатства и праздности его пугала, - но Добби сумел сбить цену, мисс... Добби любит свободу, мисс, но ему не нужно слишком много свободы, мисс, работу он любит больше.
- А сколько профессор Дамблдор платит тебе, Винки? - ласково спросила Гермиона.
Она жестоко ошибалась, если рассчитывала таким образом приободрить Винки. Рыдания прекратились, и бедняжка села, но её огромные глаза на мокром лице заполыхали свирепой яростью.
- Винки, конечно, падший эльф, но не настолько, чтоб получать плату! - запищала она. - Винки никогда до такого не опустится! Винки стыдится своей свободы, как и подобает!
- Стыдится? - непонимающе переспросила Гермиона. - Но... Винки, брось! Это мистер Крауч должен стыдится, а не ты! Ты не сделала ничего дурного, это он вёл себя с тобой ужасно...
Услышав такое, Винки прижала ладошки к прорезям в шляпе, приплюснув уши к голове, чтобы ничего не слышать, и заверещала:
- Вы не смеете оскорблять моего господина, мисс! Мистер Крауч хороший колдун, мисс! Мистер Крауч правильно уволил бедную Винки!
- Винки плохо привыкает, Гарри Поттер, - доверительно проскрипел Добби. - Винки всё время забывает, что больше не принадлежит мистеру Краучу. Ей теперь позволено говорить всё что вздумается, но она этого делать не будет.
- Значит, домовые эльфы не могут говорить про своего хозяина то, что думают? - спросил Гарри.
- О, нет, сэр, нет, - Добби внезапно посерьёзнел. - Таковы условия порабощения, сэр. Мы храним их секреты и наше молчание, сэр, поддерживает честь семьи, и мы никогда не говорим о них дурно - хотя профессор Дамблдор сказал Добби, что не настаивает на этом. Профессор Дамблдор сказал, мы можем даже... можем...
Добби вдруг занервничал и поманил Гарри поближе. Гарри наклонился.
Добби прошептал:
- Он сказал, что мы можем даже называть его... старым маразматиком, если нам так нравится, сэр!
Добби испуганно захихикал.
- Только Добби такого не хочет, Гарри Поттер, - он снова заговорил нормальным голосом и потряс головой так, что уши захлопали по щекам. - Добби очень любит профессора Дамблдора, сэр, и гордится тем, что может хранить его секреты.
- А про Малфоев ты теперь можешь говорить всё, что хочешь? - ухмыльнулся Гарри.
В огромных глазах возник едва заметный страх.
- Добби... мог бы, - с сомнением ответил эльф. Он пожал узкими плечиками. - Добби мог бы сказать Гарри Поттеру, что его бывшие хозяева... они... плохие чёрные маги!
Мгновение Добби стоял, дрожа с головы до ног, потрясённый собственной смелостью - а потом бросился к ближайшему столу и начал биться об него головой с криками: "Плохой Добби! Плохой Добби!"
Гарри схватил Добби за галстук и оттащил от стола.
- Спасибо, Гарри Поттер, спасибо, - поблагодарил задыхающийся Добби, потирая голову.
- Тебе просто нужна практика, - сказал Гарри.
- Практика! - яростно взвизгнула Винки. - Стыдиться, вот что тебе нужно, Добби! Так говорить о своих хозяевах!
- Они больше не мои хозяева, Винки! - с уверенностью заявил Добби. - Добби больше не интересно их мнение!
- О, ты плохой эльф, Добби! - простонала Винки, и по её лицу снова потекли слёзы. - Мой бедный, бедный мистер Крауч, что он будет делать без своей Винки? Я ему нужна, ему нужна моя помощь! Я всю жизнь заботилась о Краучах, и моя мать, и бабка... о, что бы они сказали, если бы узнали, что Винки дали свободу! О, позор, позор! - Она зарылась лицом в юбку и завыла.
- Винки, - решительно обратилась к ней Гермиона, - я уверена, что мистер Крауч прекрасно справляется без тебя. Мы его недавно видели....
- Вы видели моего господина? - беззвучно повторила Винки, поднимая залитое слезами лицо и вытаращивая на Гермиону огромные глаза, - вы видели его здесь, в "Хогвартсе"?
- Да, - ответила Гермиона. - Они с мистером Бэгменом - судьи на Тремудром Турнире.
- И мистер Бэгмен здесь? - пискнула Винки и, к великому удивлению Гарри (да и Рона с Гермионой, судя по выражению их лиц) снова рассердилась: - Мистер Бэгмен плохой колдун! Очень плохой! Мой господин его не любит, о нет, совсем не любит!
- Бэгмен - плохой? - удивился Гарри.
- О да, - Винки часто закивала. - Мой господин доверял Винки кое-какие секреты! Но Винки не расскажет... Винки хранит секреты господина...
И снова утонула в слезах; были слышны её горькие всхлипы: "Бедный, бедный хозяин, нет у него больше Винки, некому ему помочь!"
Больше от Винки не удалось добиться ни единого разумного слова, и её оставили плакать. Ребята допили чай под счастливую болтовню Добби о том, как хорошо ему живётся в качестве свободного эльфа, и о его планах относительно собственных накоплений.
- В следующий раз Добби купит себе джемпер, Гарри Поттер! - радостно объявил он, показывая на голую грудь.
- Знаешь, Добби, что я тебе скажу, - проговорил Рон, проникшийся к эльфу большой симпатией, - я подарю тебе один из тех, что моя мама каждый раз вяжет мне на Рождество. Тебе нравится бордовый цвет?
Добби был в восторге.
- Может, его придётся немного усадить, чтобы он был тебе как раз, - продолжил Рон, - но он точно подойдёт к твоему чехлу.
Когда ребята собрались уходить, к ним подбежала толпа эльфов, предлагая взять с собой угощение. Гермиона отказалась, с болью глядя на то, как они кланялись и делали реверансы, а Гарри с Роном набили карманы тянучками и пирожками.
- Большое спасибо! - поблагодарил Гарри эльфов, столпившихся у двери, чтобы попрощаться. - Увидимся, Добби!
- Гарри Поттер... а можно Добби иногда приходить в гости? - робко спросил Добби.
- Конечно, можно, - ответил Гарри, и Добби просиял.
- Знаете что? - обратился к друзьям Рон, когда они поднимались по лестнице в вестибюль. - Я все эти годы так гордился Фредом и Джорджем, как лихо они таскают с кухни еду - а оказывается, это вовсе не сложно! Они только рады раздавать её!
- Мне кажется, это лучшее, что могло случиться с этими двумя эльфами, - сказала Гермиона на мраморной лестнице. - Я имею в виду, что Добби получил здесь работу. Другие эльфы увидят, как ему хорошо, что он свободен, и постепенно до них дойдёт, что и им тоже нужно освободиться!
- Тогда будем надеяться, что они не станут обращать слишком много внимания на Винки, - отозвался Гарри.
- О, она повеселеет, - заверила Гермиона, правда, в её голосе всё же звучало сомнение. - Как только пройдёт первое потрясение, и она привыкнет к "Хогвартсу", она сразу поймёт, насколько ей лучше без этого Крауча.
- А по-моему, она его любит, - невнятно пробурчал Рон (он только что отправил в рот кусок кремового торта).
- Зато не любит Бэгмена, заметили? - добавил Гарри. - Интересно, что такого говорил про него Крауч дома?
- Например, что он плохо управляет своим департаментом, - небрежно бросила Гермиона, - и, если смотреть правде в глаза... у него есть для этого некоторые основания, не так ли?
- И всё-таки я бы лучше работал на него, чем на на Крауча, - заявил Рон. - У Бэгмена, по крайней мере, есть чувство юмора.
- Главное, чтобы Перси тебя не услышал, - губы Гермионы изогнулись в лёгкой улыбке.
- А чего такого? Перси так и так не хотел бы работать на человека с чувством юмора, правда? - Рон приступил к шоколадному эклеру. - Перси не распознал бы шутку, даже если бы она танцевала перед ним голая в Доббином чехле на чайник.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ