Третья тетрадь - Дмитрий Вересов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
51
Михайловское – имеется в виду село Михайловское, село Пушкинского заповедника в Псковской области.
52
Несчастная Лизавета – имеется в виду Лизавета Смердящая из романа «Братья Карамазовы», юродивая, изнасилованная Федором Павловичем Карамазовым.
53
Митенькин забор – имеется в виду забор вокруг домамузея Достоевского в Старой Руссе, являющийся прообразом дома Карамазовых в одноименном романе.
54
Дом Грушеньки – дом в Старой Руссе, на берегу реки Перерытицы, прообраз дома Грушеньки, героини романа «Братья Карамазовы».
55
Гольбейн – Ганс Хольбейн-младший, художник Возрождения, автор картины «Мертвый Христос», поразившей Достоевского во время его путешествия по Германии.
56
Швейцарские кондитерские – кафе «Буше» на Разъезжей улице.
57
«Милая Полинька» – начало многих писем разных корреспондентов к Сусловой.
58
Чудесно (нем.).
59
Чуковская Лидия Корнеевна – дочь Корнея Чуковского, перед войной жила в Ленинграде на Пяти углах (Загородный, 11).
60
Боткин Сергей Петрович – русский врач и общественный деятель, брат писателя-«западника» Боткина; у него на «боткинских субботах» в доме 22 по Загородному проспекту собирались деятели науки и литераторы, музыканты, художники.
61
Девочки Боткины – имеется в виду «Портрет дочерей Боткиных» – картина Валентина Серова.
62
«Ты всегда в ответе…» – имеется в виду фраза Лиса «Ты навсегда в ответе за всех, кого приручил» из сказки «Маленький принц» Антуана Экзюпери.
63
Семеновский плац – Пионерская пл.
64
Дом Лишневского – см. дом Чуковской.
65
Чернышев пер. – ул. Ломоносова.
66
Грибанал – жаргонное название канала Грибоедова и одноименной станции метро.
67
Первый Мед – имеется в виду Первый Медицинский институт на Петроградской стороне; там же расположена больница им. Эрисмана.
68
Журнал литературный и политический – имеется в виду журнал «Время», издаваемый братьями Достоевскими, где была впервые напечатана повесть Сусловой.
69
Долинин, Петухов – исследователи жизни и творчества Достоевского, в том числе исследовавшие отношения писателя с Сусловой.
70
«к Полонским» – поэт Яков Петрович Полонский после второй женитьбы в 1866 году на Жанне Рюльман переехал жить по указанному адресу.
71
Николаевская – ул. Марата.
72
Фуражная – ул. Звенигородская.
73
Роты – Красноармейские улицы.
74
Глазовская – ул. Константина Заслонова.
75
Митрофаньевский монастырь – имеется в виду подворье этого монастыря, до революции располагавшееся на углу Звенигородской и Кабинетской улиц.
76
Канава – этим словом герои романов Достоевского называют Екатерининский канал (ныне канал Грибоедова).
77
Дом Астафьевой – дом на Казначейской ул., 1, где Достоевский жил с сентября 1861 по август 1863 года.
78
Зала Руадзе – зала дома, принадлежавшего домовладелице М. Ф. Руадзе (ныне наб. р. Мойки, 61), где устраивались литературные вечера, на одном из которых в 1862 году читал и Достоевский.
79
Главный лазарет – имеется в виду здание бывшего Госпиталя Семеновского полка (Лазаретный пер., 2).
80
«улыбкою прощальной…» – строки из стихотворения Пушкина «Элегия».
81
Его издатель – имеется в виду издатель журналов «Время» и «Эпоха», брат Достоевского Михаил.
82
«Восьмерка» – жаргонное название старинной (с середины XIX века) студенческой столовой СПбГУ, находящейся за главным зданием.
83
БАН – Библиотека Академии наук.
84
Здание Двенадцати коллегий – Главное здание СПбГУ.
85
Издательство Академии – имеется в виду здание издательства «Наука» на Менделеевской линии, 1.
86
«…модерн института Отта» – здание Института акушерства и гинекологии им. Д. О. Отта (Менделеевская линия, 3).
87
Полицейский мост – Народный мост.
88
Кондитерская Беранже – имеется в виду бывшая кондитерская Вольфа и Беранже, где в первой половине XIX века бывали все российские литераторы; ныне кафе с одноименным названием на углу Невского пр. и наб. р. Мойки.
89
«Сумасшедший корабль» – имеется в виду дом, который описывает О. Форш в одноименной книге (ныне Невский пр., 15).
90
Строгановский дворец – барочный дворец архитектора Растрелли (Невский пр., 17).
91
«И рыгает до утра» – из сатирического стихотворения Д. Минаева, без названия.
92
Знаменская – ул. Восстания.
93
Часть здания, выступающая за основную линию фасада и идущая во всю высоту постройки.
94
Дворец Разумовского – ныне главный корпус РГПУ им. Герцена.
95
Я полагаю (фр.).
96
По моему мнению (нем.).
97
Общевойсковой защитный костюм.
98
Заболоцкий Николай Алексеевич – советский поэт-обериут, цитируется его стихотворение «Искушение».
99
Старинный охотничий термин, обозначавший преследование зверя собаками.
100
Протяжный лай гончих.
101
«Не бросай в меня камнями…» – рефрен стихотворения Я. П. Полонского «Татарская песня».
102
Псевдоантичные колонны – четыре непонятных кургузых столба, обрамляющие с некоторых пор пл. Искусств.
103
Металлический поэт – имеется в виду бронзовый памятник Пушкину на пл. Искусств.
104
Пушдом – Пушкинский Дом.
105
Предреформенное время – время в России с 1855 по 1861 год.
106
«Но мало еще развиты!» – из стихотворения Б. Алмазова «Бескорыстный реформатор».
107
Иоганнесру – ингерманландское название мызы Ивановки, принадлежавшей Штакеншнейдерам на станции Пудость.
108
Николаевский мост – мост Лейтенанта Шмидта, ныне Благовещенский.
109
Благовещенская пл. – пл. Труда.
110
Воспитательный дом – один из учебных корпусов Педагогического университета, здание бывшего Воспитательного дома (наб. р. Мойки, 52).
111
Скотопригонная дорога – Московский проспект.
112
Мария Федоровна – жена А. И. Штакеншнейдера, фактическая держательница салона.
113
Адриан – сын Штакеншнейдера, в описываемое время студент юридического факультета, впоследствии помогавший Достоевскому советами в написании речи адвоката в «Братьях Карамазовых».
114
Новосивковская – ул. Ивана Черных.
115
Вид французского кружева.
116
Кажется (англ.).
117
Лейхтенбергская – ул. Розенштейна.
118
«берегах… не зеленых» – имеется в виду роман замечательного писателя Геннадия Алексеева «Зеленые берега», повествующий о любви героя к женщине, умершей шестьдесят лет назад.
119
«…роман о трех товарищах» – имеется в виду повесть В. Аксенова «Коллеги».
120
Хмелева – намек на «пивоваренную» фамилию Сусловой от сусла.
121
Инфернальница с челкой – речь идет об Анне Ахматовой, жившей рядом, в Шереметевском дворце.
122
«Обними меня без тряпок» – цитата из письма Розанова к А. С. Глинке-Волжскому, где он рассказывает о своей семейной жизни с Сусловой.
123
Каролина – имеется в виду Каролина Павлова, русская поэтесса середины XIX века.
124
«В нигилистки выходили» – стихотоворение Д. Минаева, Теруань де Мерикур – деятельница Великой французской революции, член клуба якобинцев.
125
«И поединок роковой…» – из стихотворения Ф. Тютчева, без названия.
126
Михаил Чехов – великий русский актер, племянник Антона Чехова, написал книгу об актерском мастерстве «О технике актера».
127
Советский энциклопедический словарь.
128
Фуражный двор – место, где хранились запасы фуража для лошадей Семеновского полка, рядом с Семеновским плацем.