Откровения виконта - Энни Берроуз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сначала Лидия решила, что он говорит серьезно, но, увидев озорной блеск в его глазах, поняла, что это всего лишь шутка.
– О, тебе не о чем беспокоиться, – с притворной серьезностью проговорила она. – Если не сможешь заняться со мной любовью, я помогу себе сама.
Николас откинулся на подушки и расхохотался:
– На то, чтобы расшевелить тебя, уйдет много времени.
– О, нет! – воскликнул Николас и погладил ее по бедру.
– Не тешь себя напрасными надеждами. Это действительно так. – Лидия поцеловала его. – На то, чтобы привести тебя в боевую готовность, у меня уйдет лет пятнадцать, а то и больше.
Николас обнял Лидию.
– Что ж, через пятнадцать лет я напомню о твоем обещании, – лукаво улыбнулся он.
– Хорошо. Буду терпеливо ждать все эти годы. Клянусь!
– Очень на это надеюсь. – Николас вздохнул и начал нежно ласкать ее грудь. – Я не вынесу, если мне опять когда-нибудь придется пережить сегодняшний кошмар. Ведь я был уверен, что потерял тебя навсегда.
– Этого не могло произойти. Мы созданы друг для друга. Я никогда тебя не покину, всегда буду рядом.
Примечания
1
Сочетание «лейтенант Смоллет (Lieutenant Smollet)» Сисси поняла как «Left of the Mullet», что переводится как «брошенная кефаль».
2
Сочетание «лейтенант Тэнккред (Lieutenant Tancred)» Сисси поняла как «Left Unanchored», что переводится как «брошенный якорь».