Китайская невеста - Майкл Скотт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Господи! Он же белый!
Лазутчики приходили в лагерь повстанцев через каждые несколько часов, и днем и ночью, они приносили самые свежие новости из города. Командующий британской бригады и полковник совещались, и раненого по-прежнему в бессознательном состоянии, «китайского заморского дьявола», доставили в прибрежный пакгауз Сун Чжао, целиком сохранившийся и приспособленный захватчиками под госпиталь.
Три хирурга оперировали Джонатана, удалив все три пули из тела пациента. Джонатан был жив, но не приходил в себя. Поскольку он находился в бессознательном состоянии, его не забрали в тюрьму, а положили в отдельную палату, поставив охрану внутри и снаружи.
Госпитальный санитар неотлучно дежурил при нем, получив приказ командующего бригадой немедленно доложить, как только больной придет в сознание. Высшее командование хотело немедленно допросить его.
— Если бы наш друг был в полном здравии и силе, — сказал Ло Фан, — англичане могли бы допрашивать его до хрипоты, но он ничего бы им не сказал. Но сейчас, когда он ослаб, никто не знает, что они могут вынудить его рассказать.
Кай кивнул с хмурым выражением на лице.
— Мы должны спасти нашего друга, — сказал он.
— Должны.
Ло Фан изучающе рассматривал свои разбитые костяшки рук, освещенные светом костра.
— Мы в долгу перед ним за все, что он для нас сделал.
— Он муж Лайцзе-лу, — сказал Кай, — поэтому я должен возглавить группу, которая его вызволит.
— Нет, это право принадлежит мне, как руководителю Общества Быков.
Кай покачал головой.
— Я отлично знаю этот пакгауз. Я много раз бывал там с Сун Чжао. Группу поведу я.
— Мы отправимся оба, — предложил Ло Фан.
— Нет, это не дело. Если англичане убьют нас обоих, кто возглавит братство? Ты должен остаться, Ло Фан, а я пойду. И сегодня же ночью.
— Что ж, хорошо. Но обращайся с нашим братом с величайшей осторожностью. Он в плохом состоянии и может умереть.
— Я сделаю для него все, что он бы, не сомневаюсь, сделал для меня, — с достоинством ответил Кай.
Спасательная операция, совершенная с поразительной быстротой, была поистине уникальной. В ней приняли участие более двухсот человек, превратив ее в первую крупнейшую операцию по проникновению в город. Были организованы четыре отдельные группы, Кай подробно проинструктировал каждого командира. Затем через тоннель все пробрались в город и как только оказались внутри, тотчас же разошлись, каждая из групп своим маршрутом к пакгаузу на берегу моря.
Менее чем через час, без видимой причины в одном из строений, расположенных неподалеку от пакгауза, используемого в качестве госпиталя, вспыхнул огонь. Пожар быстро разгорался, и вскоре в его тушении принял участие практически весь английский батальон, находившийся в портовой зоне. Солдаты выстроились в цепочку, передавая из рук в руки ведра с водой в попытке затушить пламя.
Как только ведра с водой по цепочке поплыли к тем, кто находился у самого пожарища, несколько фигур в черном проскользнули по коридорам госпиталя, направляясь в палату, где без сознания лежал раненый узник. Не теряя времени, трое из проникших внутрь быстро и бесшумно перерезали горло стражникам, стоявшим снаружи. Затем к ним присоединились еще трое. Налетчики ворвались в палату, где лежал Джонатан. Каждый отлично знал свою задачу заранее. Санитар принял легкую смерть, получив удар ножом в сердце, двух других стражников задушили.
Нападавшие тут же из принесенных с собой нескольких деталей собрали легкие, но прочные носилки. На них осторожно положили Джонатана. Кай занял место во главе, и группа покинула госпиталь прежде чем кто-либо догадался об исчезновении ценного пленника.
Оставалось решить еще одну не простую задачу. Группа бойцов, не вступавших пока в действие и ждавших своего времени, замечательно справилась со своей ролью. Подразделение английской пехоты расположилось недалеко от разрушенного форта, перекрыв единственный путь, по которому можно было пронести носилки из города. Внезапно на пехотинцев обрушился дождь стрел, выпущенных с огромной силой из пайпуванов, особых приспособлений, напоминающих лук, позволяющих выстреливать одновременно четырьмя стрелами. Английские солдаты были построены в виде четырехугольника. Каждая из его четырех сторон подверглась одновременному нападению. Многие были убиты и получили ранения. Атака была столь же бесшумной, сколь и неожиданной.
Капитан, командовавший подразделением, собрал остатки своих людей, но он не знал, где искать противника. Стрелы сыпались дождем одновременно с четырех различных направлений, и судя по тому, насколько густо они устилали землю, капитан решил, что на его подразделение напало несколько сотен китайцев. Он и не догадывался, что всего пятьдесят человек, вооруженных пайпуванами в считанные мгновенья смогли выпустить такое огромное количество стрел.
Солдаты разбрелись во всех направлениях в поисках противника, заглядывая в темные аллеи и наудачу стреляя из мушкетов. Капитану удалось восстановить порядок, но к этому времени члены Общества Быков уже исчезли. Пайпуваны оказались настолько эффективным оружием, что Ло Фан впоследствии подключил к их изготовлению многих, и эти загадочные луки до конца войны наводили дьявольский ужас на англичан.
В момент наибольшей растерянности противника, Кай пронес носилки мимо поста. Бегом, молча, группа преодолела городские аллеи и узкие изогнутые улочки. Многие жители знали — эти рассказы передавались из уст в уста — о подвигах легендарного «китайского заморского дьявола», ставшего одним из командиров Общества Быков, которого англичане ранили и захватили в плен. Они догадывались, что именно он лежал на носилках, поэтому бросали на носилки короткий любопытный взгляд, прежде чем окончательно отвести глаза в сторону. К утру весь Цюаньчжоу — за исключением англичан — знал, что Кай и группа тайного Общества Быков выкрала и вынесла из английского плена одного из своих собратьев.
Чего не знал никто, так это того, будет ли Джонатан жить или умрет. Добравшись до лагеря повстанцев, Кай вместе с Ло Фаном склонился над своим собратом, внимательно и обеспокоенно приглядываясь и прислушиваясь к нему. Дыхание было неровным, лицо ужасно бледным, время от времени веки подрагивали, но не открывались.
— У нас в лагере нет ни одного врача, — сказал Ло Фан. Может быть, послать кого-нибудь в город за лекарем.
Кай задумался.
— Мне кажется это неразумным, — наконец произнес он. — Врачи с положением и богатой практикой покинули город, когда его захватили англичане. Те же, кто остались — это врачи для нищих, врачи, которые пользуются примитивными средствами и они не смогут помочь нашему брату.
Он помолчал еще некоторое время, затем добавил:
— Интересно, смогли бы мы захватить врача в лагере англичан и привести его сюда.
— Это также было бы неблагоразумно, — возразил Ло Фан. — Он догадался бы, что перед ним тот, кто руководил нападениями на Цюаньчжоу, и он нам очень дорог. Поэтому английский доктор попросту даст ему умереть, но всегда сможет оправдаться, заявив, будто сделал все возможное.
Кай согласно кивнул.
— Ты прав.
По его приказу носилки перенесли в грубо сколоченную хибарку. Затем он наполнил небольшой медный кувшинчик горючим маслом, поджег его и поставил рядом с головой Джонатана, продолжавшего оставаться в беспамятстве.
Горящий огонь, как отлично понимали все присутствовавшие, должен был отпугивать злых духов. Теперь богам предстояло решить будет ли «китайский заморский дьявол» жить или же душа его присоединится к своим предкам.
КНИГА IV
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Иностранцы в Макао, включая торговых поверенных из Кантона, приехавших туда на время войны, составляли маленькую, тесно общавшуюся общину. Каждый знал другого, и они были связаны между собой общими интересами, все отлично понимали, что решительная победа англичан приведет к увеличению торговли с Китаем. Так немалое любопытство возбудило появление щегольски одетого человека лет сорока, спустившегося с борта неприметного голландского судна и взявшего номер в «Принце Генри» — самом дорогом отеле колонии — и вскоре появившегося в новом костюме в таверне отеля.
Заметив какое впечатление он произвел своим появлением, Брэкфорд Уокер раскачивающейся походкой направился к длинной стойке бара из красного дерева, держа трость со стилетом и золотым набалдашником подмышкой, и заказал выпивку.
Не было случайности в том, что он встал рядом с Оуэном Брюсом. Около дюжины мужчин стояло у стойки, однако Уокер выбрал это место намеренно, предварительно внимательно оглядевшись. Шотландец был так же тщательно и дорого одет, а беглец из Соединенных Штатов делал свои первые шаги расчетливо и с большой осторожностью.