Рождественские повести - Чарльз Диккенс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У Сничи и Крегса, компаньонов в делах, было по компаньону и в частной жизни, иначе говоря, по законной супруге. Но если Сничи и Крегс были близкими друзьями и вполне доверяли друг другу, то миссис Сничи, как это нередко бывает в делах жизни, принципиально сомневалась в Крегсе, а миссис Крегс принципиально сомневалась в Сничи.
- Ох, уж эти мне ваши Сничи! - неодобрительно говорила иногда миссис Крегс мистеру Крегсу, произвольно употребляя множественное число, как если бы речь шла о каких-нибудь негодных штанах или другом предмете, не имеющем единственного числа. - Я просто не могу понять, что вы видите в ваших Сничи... Вы, по-моему, доверяете вашим Сничи гораздо больше, чем следует, и, и от души желаю, чтобы вам не пришлось когда-нибудь убедиться в моей правоте.
А миссис Сничи так говорила мистеру Сничи о Крегсе:
- Кто-кто, а уж этот человек безусловно водит вас нос, - ни в чьих глазах не доводилось мне видеть такого двуличия, как в глазах Крегса.
Однако, несмотря на это, все они, в общем, дружили между собой, а миссис Сничи и миссис Крегс даже основали крепкий союз, направленный против "конторы", Почитая ее общим своим врагом и хранилищем страшных тайн, в котором творятся неведомые, а потому опасные козни.
Тем не менее в этой конторе Сничи и Крегс собирали мед для своих семейных ульев. Здесь они иногда в ясный вечер засиживались у окна своей комнаты для совещаний, выходившей на древнее поле битвы, и дивились (обычно это бывало во время судебных сессий, когда обилие работы приводило юристов в сентиментальное расположение духа), - дивились безумию людей, которые не понимают, что гораздо лучше жить в мире, а для решения своих распрей спокойненько обращаться в суд. Дни, недели, месяцы, годы проносились здесь над ними, отмеченные календарем, постепенным исчезновением медных гвоздей с кожаных кресел и растущими кипами бумаг на столах. За три года, без малого, пролетевших со времени завтрака в плодовом саду, один из поверенных похудел, а другой потолстел, и здесь они сидели однажды вечером и совещались.
Не одни, но с человеком лет тридцати, который был худощав, бледен и небрежно одет, но тем не менее хорош собой, хорошо сложен и носил хороший костюм, а сейчас сидел в самом парадном кресле, заложив одну руку за полу сюртука и запустив другую в растрепанные волосы, погруженный в унылое раздумье. Господа Сничи и Крегс сидели близ него за письменным столом друг против друга. На столе стоял несгораемый ящик, без замка и открытый; часть его содержимого была разбросана по столу, а остальное беспрерывно проходило через руки мистера Сничи, который подносил к свече один документ за другим и, отбирая бумаги, просматривал каждую в отдельности, качал головой и передавал бумагу мистеру Крегсу, который тоже просматривал ее, качал головой и клал на стол. Время от времени они бросали работу и, словно сговорившись, смотрели на своего рассеянного клиента, покачивая головой. На ящике было написано: "Майкл Уордн, эсквайр", а значит, мы можем заключить, что и это имя и ящик принадлежали молодому человеку и что дела Майкла Уордна, эсквайра, были плохи.
- Все, - сказал мистер Сничи, перевернув последнюю бумагу. - Другого выхода действительно нет. Другого выхода нет.
- Все проиграно, истрачено, промотано, заложено, взято в долг и продано. Так? - спросил клиент, поднимая голову
- Все, - ответил мистер Сними.
- И сделать ничего нельзя, так вы сказали?
- Решительно ничего.
Клиент принялся грызть себе ногти и снова погрузился в раздумье.
- И мне даже опасно оставаться в Англии? Вы это утверждаете, а?
- Вам опасно оставаться в новой части Соединенного королевства Великобритании и Ирландии, - ответил мистер Сничи.
- Значит, я просто-напросто блудный сын, не имеющий ни отца, к которому можно вернуться, ни свиней, которых можно пасти, ни отрубей, которыми можно питаться вместе со свиньями? Так? - продолжал клиент, покачивая одной ногой, закинутой на другую, и глядя в пол.
Мистер Сничи кашлянул, видимо не считая уместной столь образную характеристику положения, предусмотренного законом. Мистер Крегс тоже кашлянул, как бы желая выразить, что разделяет мнение своего компаньона.
- Разорен в тридцать лет! - проговорил клиент. - Недурно!
- Не разорены, мистер Уордн, - возразил Сничи. - но не так уж плохо. Вы всеми силами старались разориться, должен признать, но вы еще не разорены, можно навести порядок в...
- К черту порядок! - воскликнул клиент.
- Мистер Крегс, - сказал Сничи, - вы не одолжите щепотки табаку? Благодарю вас, сэр. Невозмутимый поверенный взял понюшку, видимо испытывая при этом большое удовольствие, и ни на что не обращая внимания, а клиент мало-помалу повеселел, улыбнулся и, подняв голову, сказал:
- Вы говорите - навести порядок в моих делах? А как долго придется наводить в них порядок?
- Как долго придется наводить в них порядок? - повторил Сничи, стряхивая с пальцев табак и неторопливо подсчитывая что-то в уме. - В ваших расстроенных делах, сэр? Если они будут в хороших руках? Скажем, в руках Сничи и Крегса? Шесть-семь лет.
- Шесть семь лет умирать с голоду! - проговорил клиент с нервным смехом и в раздражении переменил позу.
- Шесть-семь лет умирать с голоду, мистер Уордн, - промолвил Сничи, это было бы поистине необычайно. За это время вы, показывая себя за деньги, могли бы нажить другое состояние. Но мы не считаем вас способным на это говорю за себя и за Крегса, - и, следовательно, не советуем этого.
- Ну а что же вы советуете?
- Необходимо привести в порядок ваши дела, как я уже сказал, - повторил Сничи. - Если мы с Креггом за это возьмемся, то через несколько лет они поправятся. Но чтобы дать нам возможность заключить с вами соглашение и соблюдать его, а вам - выполнить это соглашение, вы должны уехать, вы должны пожить за границей. Что же касается голодной смерти, то мы с самого начала могли бы обеспечить вам несколько сотен годового дохода... чтобы вам на эти деньги умирать с голоду... так-то, мистер Уордн.
- Сотен! - проговорил клиент. - А я тратил тысячи!
- В этом нет никакого сомнения, - заметил мистер Сничи, неторопливо убирая бумаги в железный ящик. - Ника-ко-го сомнения, - повторил он как бы про себя, Задумчиво продолжая свое занятие.
Поверенный, очевидно, знал, с кем он имеет дело; во всяком случае, его сухость, проницательность и насмешливость благотворно повлияли на приунывшего клиента, и он сделался более непринужденным и откровенным. А может быть, и клиент знал, с кем он имеет дело, и если добивался полученного им сейчас поощрения, то - как раз затем, чтобы оправдать какие-то свои намерения, о которых он собирался сказать. Подняв голову, он смотрел на своего невозмутимого советчика с улыбкой, внезапно перешедшей в смех.
- В сущности, - проговорил он, - мой твердокаменный друг...
Мистер Сничи махнул рукой в сторону своего компаньона:
- Я говорил за себя и за Крегса.
- Прошу прощения у мистера Крегса, - сказал клиент. - В сущности, мои твердокаменные друзья, - он наклонился вперед и слегка понизил голос, - вы еще не знаете всей глубины моего падения.
Мистер Сничи перестал убирать бумаги и воззрился на него. Мистер Крегс тоже воззрился на него.
- Я не только по уши в долгах, - сказал клиент, - но и по уши...
- Неужели влюблены! - вскричал Сничи.
- Да! - подтвердил клиент, откинувшись на спинку кресла, засунув руки в карманы и пристально глядя на владельцев юридической конторы. - По уши влюблен.
- Может быть - в единственную наследницу крупного состояния, сэр? спросил Сничи.
- Нет, не в наследницу.
- Или в какую-нибудь богатую особу?
- Нет, не в богатую, насколько мне известно. Она богата лишь красотой и душевными качествами.
- В незамужнюю, надеюсь? - проговорил мистер Сничи очень выразительно.
- Конечно.
- Уж не дочка ли это доктора Джедлера? - спросил Сничи, и внезапно нагнувшись, расставил локти на коленях и вытянул вперед голову, не меньше чем на ярд.
- Да, - ответил клиент.
- Уж не младшая ли его дочь? - спросил Сничи.
- Да! - ответил клиент.
- Мистер Крегс, - сказал Сничи, у которого гора с плеч свалилась, - вы не одолжите мне еще щепотку табаку? Благодарю вас. Я рад заверить вас, мистер Уордн, что из ваших замыслов ничего не выйдет: она помолвлена, сэр, она невеста. Мой компаньон может это подтвердить. Нам это хорошо известно.
- Нам это хорошо известно, - повторил Крегс.
- Быть может, и мне это известно, - спокойно возразил клиент. - Ну и что же? Разве вы не знаете жизни И никогда не слыхали, чтобы женщина передумала?
- Случалось, конечно, что и девицы и вдовы давали обещание вступить в брак, а потом отказывали женихам, за что те предъявляли им иск о возмещении убытков, - заметил мистер Сничи, - но в большинстве подобных судебных дел...
- Каких там судебных дел! - нетерпеливо перебил его клиент. - Не говорите мне о судебных делах. Таких случаев было столько, что их описания займут целый том, и гораздо более толстый, чем любая из ваших юридических книг. Кроме того, неужели вы думаете, что я зря прожил у доктора полтора месяца?