Пьесы - Габриэль Марсель
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Клод. Напротив, это очень приятно.
М-ль Обонно. Нам тем более хотелось зайти сегодня, что это день вашей свадьбы.
Эдме. Двадцать первое декабря… верно, верно.
М-ль Обонно (обращаясь к Рене). Передай же букет госпоже Лемуан. Ну, можно ли быть таким неповоротливым! (Рене протягивает Эдме букет.)
Эдме. Это чересчур любезно…
Клод. Да, действительно…
М-ль Обонно. Сущий пустяк… как подумаю, в каком мы долгу перед вами!.. Его мать (указывает на Рене) поручила мне кланяться вам.
Клод. Как она поживает?
М-ль Обонно. Помаленьку, как всегда; но она не жалуется; и потом, как она говорит, «без господина и госпожи Лемуан один Бог знает, что было бы со мной».
Эдме. Почему?
М-ль Обонно. Разве вы не помните, что это вы устроили ее в приют на улице Мишель-Бизо?
Клод. Да, верно, она сейчас там.
М-ль Обонно. У дьяконесс на Мишель-Бизо. Как она говорит: «Все чрезвычайно добры ко мне».
Клод. Тем лучше.
М-ль Обонно. И она мне наказала передать вам, что она много молится за вас, господин пастор, хотя вы конечно же не нуждаетесь в ее молитвах, и также за госпожу Лемуан, и за мадемуазель Осмонду.
Клод. Спасибо, спасибо.
М-ль Обонно. Как мы всегда говорим, пасторы, как вы, на дороге не валяются.
Маленький Рене. А можно мне пожелать счастливого Нового года крестной?
М-ль Обонно. Дело в том, что он уезжает на Новый год к моей матери, в Шарант.
Эдме. Верно, я забыла, что Осмонда — его крестная… (Идет в глубь сцены и зовет: «Осмонда! Осмонда!»)
Осмонда (из своей комнаты). Что?
Эдме. Пришел твой крестник, он хочет поздороваться с тобой… маленький Рене Обонно…
М-ль Обонно. Нет, он — Феррандон, это фамилия моего зятя.
Эдме. Да, правда, прошу прощения. Маленький Феррандон, Осмонда!
Осмонда. Но я сейчас укладываюсь.
М-ль Обонно. Мадемуазель Осмонда отправляется в путешествие?
Эдме. Она готовится принять место.
М-ль Обонно. Мадемуазель всегда была такой серьезной! И, конечно, это предложение… это, наверное, что-нибудь совсем особенное.
Клод. Место учительницы…
М-ль Обонно. Правда? И я полагаю, у людей, хорошо вам знакомых.
Клод. У господина, чья жена неизлечимо больна.
М-ль Обонно. Какой ужас! Как посмотришь кругом…
Клод. У него две малолетние дочки.
М-ль Обонно. И, конечно, мсье уже в возрасте. Я уверена, что это будет настоящая мама для милых крошек.
Осмонда (приоткрывая дверь). Ну вот, Рене, входи, пожалуйста. Здравствуйте, мадемуазель, зайдите и вы на минуточку.
М-ль Обонно. Я так рада, что вижу вас!
Рене (его голос доносится из комнаты Осмонды). Крестная, я желаю вам доброго и счастливого года!
Клод и Эдме остались одни. Клод подходит к окну. Эдме смотрит на закрывшуюся дверь.
Эдме. Вот для кого надо будет жить… теперь.
Клод (погружен в свои мысли). Явиться людям и себе тем, кто ты есть…
Занавес
Примечания
1
Crémieux B. Au «Théâtre des jeunes auteurs» (Vieux-Colombier): «La Chapelle ardente», de Gabriel Marcel. — «L’Europe nouvelle», № 398. R, 1925. P. 1321.
2
В ориг.: «Новый взгляд» («Le Regard neuf»).
3
Chaigne L. Vies et oeuvres d’écrivains. P., Lanore, 1954. P 213.
4
Ibid. P. 214.
5
Barjon L. Gabriel Marcel à la scène. — «Etudes», tome 262. Juillet-août-sept. 1949. P. 221.
6
Самопожертвование (нем.).
7
Marcel G. Théâtre et Religion. — Lyon, éd. E. Vitte, 1958. P. 78.
8
Marcel G. Le secret est dans les îles. (Théâtre.) R., Plon, 1967. P. 8.
9
Ibid.
10
Marcel G. Préface au «Seuil Invisible». P., Grasset, 1914. Reéd. in: Le Mystère de l’Etre. P, 1997. P 231–232.
11
Marcel G. Théâtre et philosophie: leurs rapports dans mon oeuvre. In: Le Théâtre contemporain. Librairie A. Fayard, P., 1952. P. 32–33.
12
Cunneen J. The theater of Gabriel Marcel in the context of modem drama. In: Two plays by Gabriel Marcel: The Lantern; The Torch of Peace. New York-London. University press of America, 1988. P. XXIX.
13
Marcel G. L’Heure théâtrale. (Chroniques dramatiques.) P., Plon, 1959; idem. Regards sur le théâtre de Claudel. R., Beauchesne, 1964; idem. Die französische Literatur im 20. Jahrhundert. Verlag Herder, Freiburg-Basel-Wien, 1966.
14
Marcel G. Présence et Immortalité. P., Flammarion, 1959.
15
Marcel G. En Chemin, vers quel éveil? P., Gallimard, 1971. P 234–235.
См. также опубликованные во Франции Гарвардские лекции Г. Марселя: La Dignité humaine et ses assises existentielles. P, Aubier-Montaigne, 1964. P. 146.
16
Marcel G. La Dignité humaine… P. 57.
17
Известные слова Г. Марселя, взятые Гастоном Фессаром в качестве эпиграфа к предисловию, которым он предварил публикацию в 1938 г. пьесы Марселя «Жажда». (Fessard G. Théâtre et Mystère. Introduction à Marcel G. La Soif. P., Desclèe de Brouwer, 1938.)
18
Об этом же свидетельствует, в частности, Жерар Кайе в опубликованной в майском номере 1945 года (в пик популярности экзистенциалистской философии!) статье «Театр философов: Габриэль Марсель, Жан Поль Сартр и Альбер Камю — авторы драматических произведений», в которой отмечает, что трактат Сартра «Бытие и ничто» при всей своей труднодоступности не остался непонятым нефилософскими кругами, поскольку идеи здесь — те же, с которыми они уже встретились в спектаклях «Мухи» и «При закрытых дверях». (Caillet G. Le Théâtre chez les philosophes: Gabriel Marcel, J.-P. Sartre et Albert Camus, — auteurs dramatiques. — In: Opera. (Hebd. du théâtre, du cinéma, des lettres et des arts.) P. 16 mai 1945. P. 2.)