Переплутова шалость - А Демченко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
За испытанием своих новых возможностей, Гарри чуть было не пропустил мимо ушей нечто очень важное. А именно, обещанный Корпи рассказ.
Вот только, вопреки почти паническим ожиданиям Сириуса, история с пророчеством, Гарри мало обеспокоила.
- А сам текст пророчества известен? - Поинтересовался юный волшебник.
- Хм. Хороший вопрос. - Кощеич переглянулся с Блэком.
- Говорят, Отдел Тайн хранит копии всех пророчеств, произнесенных на территории Англии. - Протянул Сириус. - По крайней мере, во время моей службы в аврорате, такие слухи ходили... Но, как это проверить?
- Думаю, мы что-нибудь придумаем. - Протянул "Кощеич", бросив выразительный взгляд на Поттера. Не догадаться, что Корпи имел в виду очередной поход в Министерство под плащом-невидимкой, было трудно.
Тут, Гарри, неожиданно даже для самого себя, зевнул, да так заразительно, что ни Сириус, ни "Кощеич" не смогли удержаться от повторения.
- Та-ак. Понятно. Спим на ходу. - Решительно хлопнул ладонью по подлокотнику кресла Корпи. Подопечный, вместе с его крестным, вздрогнули, ожидая продолжения в виде магической формулы: упал-отжался, но... не дождались. - Предлагаю, закончить на сегодня с учебой, поужинать и отправляться на Гриммо. Там выспимся и, с новыми силами возьмемся за покорения этого мира!
- Ч-чего-о? - В унисон протянули Поттер и Блэк. Корпи смущенно кашлянул.
- Извините, текст перепутал. Это из другой оперы. - Развел руками "Кощеич". - А если серьезно, то нам действительно пора поужинать и отправляться баиньки. Сил вы сегодня потратили немеряно, и их надо восполнить, а лучшего способа, чем еда и сон, просто не существует. Так как?
- Хм... Ко... Переплут Кощеевич, а можно я буду звать вас просто Кощеичем. А то ведь так и язык сломать можно с этими вашими двуспальными русскими именами. - Вздохнул Гарри, вгоняя Сириуса в ступор своей фамильярностью.
- Давно пора. - Пожал плечами Кощеич. - Наследник, к тебе это, кстати, тоже относится. Уяснил?
- Ага. - Заторможено кивнул Блэк и его собеседник растянул тонкие губы в широкой ухмылке.
- Вот и славно. А теперь, сэр Поттер, не хотите угостить нас ужином? - Корпи повернулся к Гарри, но тот ответил ему непонимающим взглядом зеленых глаз. Кощеич печально вздохнул.
- Просто поинтересуйся у своих домовиков, насчет перекуса. - Пояснил он.
- А! - Расцвел Поттер. - Динки, Тинки!
- Да, хозяин Гарри, сэр! - Вытянувшиеся во фрунт домовики возникли перед Поттером, чуть ли не раньше, чем смолкло эхо его голоса. - Ужин будет готов через четверть часа, хозяин Гарри, сэр. Подать его в большую или в малую столовую?
- В малую. - Окинув взглядом парадный зал и представив, что его ждет в большой столовой, решительно кивнул Гарри, и домовики, подметя в поклоне ушами пол, исчезли с ожидаемым хлопком. Только ветерок промчался в том месте, где они только что были.
- Что ж. Тогда, раз у нас есть немного времени, я, пожалуй, обращу ваше внимание на те моменты, которые вам стоит отточить в ваших самостоятельных занятиях. - Проговорил Кощеич. - Итак. Сириус, ты слишком быстро отвлекаешься. Больше контроля. Отрабатывать будешь, управляя полетом трех сфер воды, размером с тен... со снитч. Задача - разнонаправленное разноскоростное движение всех трех сфер одновременно, и так, чтобы не расплескать ни капли. Для начала - пять минут.
- Эк? - Изумился Сириус, который за этот долгий день еле-еле сумел управлять двумя водяными шариками, и то синхронно. Причем, в движении, они постоянно дрожали и норовили разлететься брызгами по всей комнате.
- А никто не говорил, что будет легко. - Усмехнулся Кощеич. - Но, если ты считаешь, что еще не готов к такому заданию, то я вполне могу пойти тебе навстречу и мы вернемся к азам... что скажешь... курсант?
Абсолютно правильно поняв намек своего нежданного учителя, Блэк ожесточенно замотал головой.
- Нет-нет. Я справлюсь. Обязательно. - Уверил он Кощеича и заслужил широкий насмешливый оскал в ответ.
- Вот и замечательно. Усидчивый, стремящийся к покорению новых вершин ученик, это большая удача для учителя. Надеюсь, что ты меня не разочаруешь...
Блэк сглотнул и бросил на Гарри умоляющий взгляд. Но... чем мог помочь ему в этой ситуации крестник?
- Ты справишься, дядя Сириус. - Плеснув своей уверенностью в сторону крестного, вздохнул Поттер. И Блэку пришлось соответствовать.
- Я постараюсь.
- Вот и замечательно. - Повторил Корпи и повернулся к Гарри. - Теперь, с тобой. Честно говоря, я не ожидал, что ты освоишь трансгрессию с такой скоростью... и я рад, что ошибся. Ты молодец, Гарри. Надеюсь, я не должен предупреждать тебя об осторожности в использовании этого умения? Все-таки, лицензии у тебя пока нет, поэтому...
- Я буду предельно осторожен. - Кивнул Гарри.
- Именно. Но учти, в случае опасности, пользуйся трансгрессией, не раздумывая. Собственно, именно для этого она и нужна. А если кто-то посмеет возмутиться, спишем все на стихийный выброс. В конце концов, ведь все знают, что аппарация, это "сложное искусство, которому учат только на седьмом курсе", да?
- Понял.
- Хм... Я рад. Что ж, ты выполнил свое условие, теперь моя очередь выполнить мое. Так? Вот тебе задание. К следующим выходным, рассчитать свою анимагическую форму... или, хотя бы определить темы и предметы, которые тебе предстоит изучить, для составления этих расчетов. - Проговорил Корпи.
Поттер недоуменно взглянул на крестного, но тот, только развел руками.
- Книга тебе поможет, но... без арифмантики, нумерологии и рун, все равно не обойтись. Кстати, в следующем году, вы будете выбирать предметы для изучения. Советую не отказываться от этих дисциплин... если, конечно, ты хочешь научиться создавать собственные заклинания, а не просто пользоваться уже готовыми... ритуалами, преподаваемыми в Хогвартсе. - Проговорил Блэк и, заметив удивленные взгляды Кощеича и крестника, хмыкнул. - Что? Если в школе я был раздолбаем, это еще не значит, что мне не нравится магия! Как бы мы создали карту и стали анимагами, не знай хотя бы основ?
- Неожиданно, но приятно. - Протянул Кощеич.
- Не понял. - Мотнул головой Блэк.
- Я говорю, приятно узнать, что мой наследник не совсем идиот. Так сказать, проблески сознания, радуют. Динамика положительная, пациент скорее жив, чем мертв, и, потенциально, еще способен принести пользу обществу, одним куском, а не по частям.
- Э?
- Ну, я же говорю, потенциально. - Вздохнул Кощеич.
- Нет, а как это кусками?
- Упрям, как гриффиндорец. - Пригорюнился Корпи, наблюдая краем глаза, как Поттер старательно жует край рубахи, чтобы не заржать в голос. Посмотрел на недоумевающего Блэка и, сжалившись, все-таки объяснил, - кусками, значит, продать тебя магловским врачам, на органы. У них, знаешь ли, вечная нехватка ливера на замену. Сердце там пересадить, почки...
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});