Герцог-пират - Джо Беверли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Торн ошибся с чаем и мог ошибиться где-то еще раз, поэтому – он чуть не рассмеялся вслух от странности своих мыслей – беспокоился, что если Белла поймет, что он герцог, то потеряет ее навсегда.
Что за перевернутый вверх дном мир!
Однако она, по-видимому, придерживалась твердых взглядов на любую несправедливость, которые, как он опасался, могли сочетаться с радикальной неприязнью к аристократии. Возможно, его задача состоит не в том, чтобы завоевать ее, не размахивая перед ней своими богатством и титулом, а в том, чтобы завоевать ее, несмотря на эти «недостатки».
И он хотел завоевать ее.
Последние несколько дней с Беллой доставили ему больше удовольствия, чем все время до этого, проведенное с любыми другими женщинами. Неделю назад он, наверное, сказал бы, что провести несколько дней с женщиной – смертельно скучное времяпрепровождение, особенно с той, которая не была его любовницей.
Однако эти дни были другими, несмотря на обычные занятия – прогулки, путешествия, трапезы.
Сон в одной постели?
Поцелуи?
Однако такие нежные и мягкие поцелуи были для него чем-то совершенно новым. Не поцелуи ради флирта. И не поцелуи как прелюдия к страсти.
Он получал удовольствие от самих поцелуев.
И боялся, что сходит с ума.
Пока они ехали обратно в гостиницу, Беллу тяготила гнетущая тишина, но не знала, что с этим делать. Хотелось бы думать, что он так же потрясен поцелуем, как и она, это было под большим сомнением.
Она понимала, что он чем-то обеспокоен.
Может быть, потому, что он не собирался целовать ее. Эта мысль остро ее кольнула, но быстро отпустила. По правде говоря, она тоже не ожидала такого. Мечтала – да, но никак не ожидала.
В гостинице она пыталась быть веселой и вести себя непринужденно, как будто поцелуя вовсе и не было. Они поднялись в свою комнату, но оба продолжали молчать. Ему было не по себе, он жалел, что оказался заложником ситуации.
– Может быть, мы могли бы посидеть внизу? – сказала Белла. – Вдруг нам удастся подслушать что-нибудь интересное?
Он согласился так быстро, будто думал о том же.
– Возможно, нам следует вести себя холодно и отстраненно по отношению друг к другу, – сказал Торн, – учитывая то, что я собираюсь отправиться в бордель.
Ее раздражало одно только упоминание об этом.
– Небольшой скандал сможет послужить поводом для вашего визита в «Дуб»?
– Может быть, – сказал он, открывая перед ней дверь. – Но лучше не стоит привлекать к себе столько внимания.
– Как обидно, – сказала Белла и направилась вниз по лестнице.
Большую часть времени за обедом они молчали, что могло бы пойти на руку, подслушивая чужие разговоры. Но единственная пара, сидевшая рядом с ними, тоже проводила время в тишине.
После того, как Белла вернулась в их комнату, она с горечью осознавала, где сейчас находится капитан Роуз и чем он, вероятнее всего, занят. Когда она поняла, что мечется по комнате из угла в угол, то заставила себя сесть и попытаться почитать. Однако она не могла уловить смысл слов, а свет от свечей раздражал глаза.
Вместо этого она решила заняться шитьем.
Белла пыталась сосредоточиться на своем занятии, но мысли продолжали кружить в ее голове.
Она увидела, что Табита не закрыла крышку корзины, поэтому решила спросить:
– Он называет тебя оракулом. Значит, ты можешь давать советы или даже предсказывать будущее?
Кошка издала один из своих непонятных звуков, и Белле показалось, что это прозвучало как поощрение.
– Я вижу, что он вам нравится, но должна предупредить – все моряки, как известно, часто бывают неверны и постоянно отсутствуют.
Кошка будто попыталась на это возразить.
– Так и есть. Думаете, жены не слишком возражают, если это происходит где-то на далеком берегу? Ну это, конечно, не то же самое, когда муж заводит любовницу в ближайшей деревне, и все соседи знают об этом. Так было с леди Фаулер и другими ее подопечными…
Именно так сквайр Тороугуд поступил со своей первой женой, бессердечно опозорив ее. Это была лишь одна из причин, по которым Белла отказывалась от брака.
– Это интригует, не так ли? – говорила она кошке, пока та смотрела на нее прищуренными глазами. – Что для нас норма, а что нет. Например, раньше я бы сказала, что никогда не смогу так путешествовать с мужчиной. Еще и с незнакомым.
Табита издала звук, похожий на вздох. Белла решила принять его за сочувствие, а не за то, что кошке наскучил этот разговор.
– А теперь он отправился в бордель. Конечно, для того, чтобы добыть побольше информации. Но я предполагаю, что ему придется… делать то, что обычно делают мужчины в подобных местах. – Белла поняла, что хмурится не меньше кошки. – Конечно, это не мое дело.
Дверь приоткрылась, и Белла ахнула от неожиданности. Это была всего лишь служанка, которая принесла дрова для камина. Женщина огляделась.
– О, мне показалось, что я слышала голоса, мадам.
– Кошка, – сказала Белла. – Она нервничает в тишине. Как и другие кошки-кролики, знаете ли.
Женщина с сомнением посмотрела на Табиту, которая вовремя выбрав момент, поднялась и совершила одну из своих прогулок, демонстрируя заднюю часть тела, похожую на кроличью.
– Так и есть… Очень странная кошка, – сказала служанка. – Вам удалось найти ей подобных?
– Пока нет.
– Тогда, скорее всего, их здесь нет, мадам. Вся округа только и говорит о том, сколько денег предложил ваш муж за информацию о них. Принести вам воды и грелку, мадам?
Другими словами, она поинтересовалась, готова ли мадам отойти ко сну.
Белла поняла, что горничная, возможно, знает, что мужа миссис Роуз нет в гостинице или, еще хуже, – где он сейчас находится. Это было так неприятно, но еще неприятнее – просто сидеть и ждать, когда он вернется.
– Да, пожалуйста, – сказала Белла и вскоре уже начала готовиться ко сну.
Она легла на свою сторону большой кровати, чувствуя себя еще более неловко, чем накануне вечером.
Этот поцелуй изменил все.
Нет, не только поцелуй. День, проведенный