В доспехах и с оружием - Терри Пратчетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К удивлению Бодряка Морковка держал речь, гулко разносившейся над сырой землей, отражаясь от плачущих дождем деревьев. Речь основывалась на единственном тексте, который допускалось использовать в подобных случаях: он был моим другом, он был одним из нас, он был хорошим полицейским.
Он был хорошим полицейским. Это произносилось на каждых похоронах стражника, которые мог вспомнить Бодряк. Это могло бы быть сказано даже на похоронах капрала Валета, хотя каждый и держал бы перекрещенные пальцы за спиной.
Ведь это было то, что требовалось сказать.
Бодряк уставился на гроб и тут странное чувство закралось у него, столь же коварно как дождь, струящийся сзади по шее. Оно не ограничилось только подозрением, ибо оставаясь в его душе достаточно долго, оно могло бы стать подозрением, но сейчас оно сводилось к слабому пощипыванию от предчувствия.
Бодряк обязан был спросить. Он никогда не перестанет о ней думать, если хотя бы не спросит.
И когда они покидали могилу, то он спросил.
«Капрал?»
«Да, сэр?»
«Никто потом не находил гоннилду?»
«Нет, сэр.»
«Кое-кто утверждает, что вы держали ее последним.»
«Я должен был положить ее где-нибудь. Вы же знаете, как все это было хлопотно.»
«Да. Ну да, конечно. Но впрочем я совершенно уверен, что видел, как вы уносили ее останки из Гильдии …»
«Дело сделано, сэр.»
«Да. Э-э, надеюсь, что вы спрятали ее где-нибудь в надежном месте. Вы думаете, э-э, что оставили ее в надежном месте?»
Позади них могильщик начал бросать лопатой в яму мокрую, слипшуюся глину.
"Полагаю, что обязан был ее похоронить, сэр. Ведь так?
Так что никто не смог ее найти. Иначе мы очень скоро об этом узнали, если бы кто-нибудь ее нашел!"
«Может все к лучшему, капрал Морковка.»
«Я тоже так надеюсь.»
«Он был хорошим полицейским.»
«Да, сэр.»
Бодряк пошел ва-банк.
«И… Мне показалось, что когда мы несли этот маленький гроб… что он немного более тяжелый?..»
«Неужели, сэр? Не могу сказать, чтобы заметил это.»
«По крайней мере он получил соответствующее для гнома погребение.»
"Ах, да. Я присмотрел за этим, сэр. " — сказал Морковка.
* * *По крышам Дворца с бульканьем хлестал дождь. Горгоны заняли свои посты на каждом углу, процеживая через уши мух и комаров. Капрал Морковка стряхнул капли дождя со своей кожаной фуражки и обменялся приветствием с троллем, стоявшим на часах. Он миновал чиновников, сидевших в прилегавших к приемной комнатах, и вежливо постучал в дверь Продолговатого Кабинета.
«Войдите.»
Морковка вошел, печатая шаг, подошел к столу, отдал честь и встал по стойке 'вольно'.
Лорд Ветинари уделил его приходу толику внимания, впрочем весьма незначительную.
"Ах, да. " — сказал он. — «Капрал Морковка. Как полагаю… что-нибудь в своем духе. Уверен, что вы пришли просить о… чем же?»
Морковка развернул лист грязной бумаги и прочистил глотку.
"Ну, сэр… мы могли бы сделать новую доску для дартца.
Знаете, это чтобы было чем заняться в свободное от дежурств время?"
Патриций моргнул. Не столь часто это бывало, чтобы он моргал.
«Простите, что?»
«Новая доска для дартца, сэр. Помогает солдатам расслабляться после дежурства, сэр.»
Ветинари немного пришел в себя.
«Еще одну? Но вы уже получили одну в прошлом году!»
«Это Библиотекарь, сэр. Валет позволил ему сыграть, а тот просто немного наклонился и вколотил стрелки своим кулачищем. Разрушив при этом доску. В любом случае когда Осколок швырнул стрелку, то прошиб ее насквозь. И стенку за ней тоже.»
«Похвально. И?»
«Ну… констеблю Осколку причитается денежная компенсация за пять отверстий в его нагруднике.»
«Не имею возражений. Скажите ему, чтобы он не делал так больше.»
«Да, сэр. Полагаю, что все с этим. За исключением нового чайника.»
Рука патриция коснулась губ. Он пытался не рассмеяться.
«Бог мой! Еще один чайник, не так ли? Что стряслось со старым чайником?»
«Нет, мы по-прежнему им пользуемся, разумеется пользуемся. Но из-за нового расположения нам потребуется еще один.»
«Простите? Какое новое расположение?»
Морковка развернул второй, значительно больший, лист бумаги.
«Дозору будет представлено учреждение численностью пятьдесят шесть человек; старые Дома Дозоров на Речных Воротах, Воротах Деосила и Воротах Ступицы будут вновь открыты и заселены в течение двадцати четырех часов…»
Улыбка Патриция осталась. Но его лицо, казалось, умчалось прочь, оставив ее в беде одну-одинешеньку во всем мире.
«… для отдела, у нас еще нет названия, но для поиска следов и вещей, вроде мертвых тел, а также сколь долго они мертвы, для начала мы будем нуждаться в услугах алхимика и возможно вампира, при условии, что те поклянутся не уносить ничего домой и не поедать ничего на службе; специальное подразделение, использующее собак, которые могли бы быть весьма полезными, а младший констебль Любимица может управляться с этим, поскольку она может, гм-м, быть своим собственным тренером большую часть времени; здесь просьба от капрала Валета о том, чтобы Дозорным было дозволено любое оружие, которое те могут носить, хотя вы меня сильно обяжете, если бы сказали на это 'нет'; и…»
Лорд Ветинари помахал рукой.
"Хорошо, хорошо. " — сказал он. — «Я могу предположить, как все обернется. Но если я скажу 'нет'?»
Последовала еще одна из тех долгих, долгих пауз, во время которых можно ощутить вероятность совершенно иного исхода дела.
«Знаете, сэр. Я никогда даже не принимал во внимание, что вы можете сказать 'нет'?»
«Вы не принимали во внимание?»
«Да, сэр.»
«Я заинтригован. Почему же?»
"Это все для блага города, сэр. Знаете, откуда происходит слово 'полисмен'? Оно означает 'человек города', сэр.
От старинного слова 'полис'."
«Да. Разумеется знаю.»
Патриций посмотрел на Морковку, казалось мысленно перебиравшего свое будущее. Затем:
«Да. Я согласен со всеми просьбами, за исключением одной с участием капрала Валета. А вы, как я полагаю, должны быть представлены на должность капитана.»
«Да-а. Я согласен, сэр. Для Анк-Морпорка это может обернуться с хорошей стороны. Но я не буду командовать Дозором, если это то, что вы имеете в виду.»
«Отчего же?»
"Ибо я мог бы командовать Дозором. Ибо… люди должны делать то, что им приказывает офицер. Они не будут этого делать, потому что так сказал капрал Морковка. Просто потому, что капрал Морковка… подходящая персона, чтобы ему подчиняться. " Лицо Морковки было совершенно бледным.
«Интересная точка зрения.»
«Но в старые дни использовалось звание 'Командир Дозора'. Я предлагаю на эту должность Сэмюэля Бодряка.»
Патриций откинулся назад. "Ах, да. " — сказал он. "Командир Дозора. Разумеется эта должность стала весьма непопулярной работой после всего произошедшего с Лоренцо Добрым. Лишь Бодряк согласился занять этот пост в те дни.
Я предпочитал никогда не расспрашивать его о родословной."
«У него она есть, сэр. Я это проверял.»
«Но примет ли он должность?»
«Являлся ли Верховный Священный Офлисиан? Взрывался ли дракон в кущах?»
Патриций воздел пальцы и посмотрел на Морковку сквозь них. Эта манера выводила из себя многих.
«Но поймите, капитан, неприятности у Сэма Бодряка из-за того, что он смутил покой многих важных людей. А мне кажется, что командир Дозора должен будет вращаться в более совершенных кругах. Исполняя функции Гильдии…»
Они обменялись взглядами. Патриций заключил более выгодную сделку, ибо лицо Морковки выражало больше чувств. Оба пытались не улыбаться.
"Без сомнения, достойный выбор. " — сказал Патриций.
«Я взял на себя смелость, сэр, набросать письмо капи… мистеру Бодряку от вашего имени. Просто чтобы уменьшить ваши заботы, сэр. Не сочтите за труд бросить взгляд на этот набросок?»
«Вы все обдумали, не так ли?»
«Надеюсь что все именно так, сэр.»
Лорд Ветинари прочитал письмо, улыбнувшись раз или два во время чтения. Затем взял ручку, подписал внизу и вернул бумагу Морковке.
«Это последняя из ваших демаго… просьб?»
Морковка почесал ухо.
«Вообще-то осталась еще одна. Для маленького пса нужен дом. В нем должен быть большой сад, теплое место у камина и счастливые смешные дети.»
«О, небеса. На самом деле? Что ж, полагаю, что нам удастся подыскать такой дом.»
«Благодарю вас, сэр. Это все, полагаю.»
Патриций встал и, хромая, подошел к окну. Сумерки пали на город. Во всем городе горели фонари. Стоя спиной к Морковке, он сказал. — «Скажите мне, капитан… вся эта затея с тем, чтобы быть наследником престола… Что вы об этом думаете?»
«Я об этом не думаю, сэр. Это все чепуха с мечом-в-камне. Короли не приходят ниоткуда, размахивая мечом и наводя везде порядок. Все знают это.»
«Но были кое-какие разговоры о… доказательстве?»
«Кажется, никто не знает о его нахождении, сэр.»
«Когда я разговаривал с капитаном… командиром Бодряком, тот сказал, что вы его получили.»