Преступник: Изгнанники Камигавы - Скотт Макгоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Острое-Ухо кивнул. – Тогда, на юг? К подножью гор Сокензан, ближе к Нумай?
- Юг, - сказала Жемчужное-Ухо. – Чорью, вам с Рико придется поспевать за нами. Как только мы выберемся из земель орочи, мы, кицунэ, будем нестись на полной скорости. Мы не сможем ждать вас.
- Мы не будем волочиться вдали.
- Хорошо. Мы безоружны и проходим через враждебную территорию. Когда доберемся до цели, мы столкнемся с могущественным и безжалостным колдуном. И мы сразим его. Принцесса Мичико должна быть возвращена в сохранности.
- Откуда нам знать, что она все еще жива? – спросила Рико. – Он мог ее уже убить.
- Если он это сделал, - в голосе Жемчужного-Ухо звучала сталь, и это одновременно напугало и воодушевило ее. – Тогда его ждет наша месть, и она будет гораздо кошмарнее, чем все то, что он может себе представить.
Глава 21
Мичико очнулась ото сна, в котором она безмятежно летала, с улыбкой на губах.
Она на самом деле летела, парила высоко над облаками в залитой лунным светом ночи. Она была в прекрасном путешествии по Камигаве, верхом на одном из изящнейших боевых мотыльков ее отца.
Холодный ветер растрепал волосы по ее лицу, и Мичико поморщилась. Ее руки были связаны. Ее правое плечо ныло от боли. Что она делала до сна?
- Леди Жемчужное-Ухо, - она попыталась сесть прямо, но пара худых, сильных рук сомкнули ее, удерживая на месте.
- Осторожно, Принцесса. – Вкрадчивый, теплый голос очимуши приятно ласкал ее слух. – Мы слишком высоко, чтобы рисковать падением.
- Леди Жемчужное-Ухо, - повторила Мичико. Она взмахнула головой, чтобы убрать волосы с лица. – Где мой сенсей? Где мои друзья?
- В безопасности, Принцесса, в безопасности. Нам пришлось спешно увезти Вас оттуда. Можно сказать, этот мотылек был у меня в долгу. Он спас нас по моей просьбе. – Он нежно потянул за поводья, снижая полет мотылька. – Теперь Вы у меня в долгу.
- Я ценю твою помощь и доброту, - сказала Мичико. – Но мне нужно видеть остальных членов нашего отряда. Где они?
Он указал большим пальцем назад, через плечо. Едва не задев щеку Мичико. – Около тысячи ярдов назад, и сотню футов вниз.
Мичико напряглась в его объятиях, отталкивая его локтями. – Я видела, как они пали, - сказала она. – Я смотрела, как орочи-бито кусали их. – Она повернула голову насколько смогла, но все-равно смогла лишь мельком разглядеть лицо Тоши. – Я видела, как они кусали и тебя.
- Нас всех укусили, - сказал Тоши. – Некоторые из нас просто быстрее других пришли в себя.
Мотылек продолжал снижаться, пронося их сквозь плотный слой белых облаков.
- Где мы? – спросила Мичико. – Куда ты меня везешь?
- В безопасное место.
- Куда? – настаивала она. – Где это безопасное место?
- Недалеко от Товабары.
- Все находится недалеко от Товабары. Она пролегает в центре Камигавы.
- Тише теперь, Принцесса, - сказал Тоши. – Мне нужно управлять мотыльком.
Мичико сощурилась, наблюдая за пролетающими облаками. – Кто тебе сказал, что я принцесса?
Тоши задумался, и усмехнулся. – Довольно странно, но орочи-бито. Но, не думаю, что они хотели мне это говорить.
- Приземли это животное сейчас же, - сказала Мичико. – Или отвези меня к отцу. Дальше я с тобой не пойду.
- Боюсь, это решать не Вам, Принцесса. – Мягкий голос Тоши стал тверже. – Сегодня ночью был убит мой напарник. Вы помните Кобо? Крупный парень, лысый, сложен, как гора? Он был моложе Вас, и теперь он мертв. Я связан клятвой, требующей его отмщения.
- Мне жаль твоего друга. Но зачем тебе я? – Спросила Мичико. – Как это все относится ко мне?
- Я знал, что Вы спросите об этом, и подготовил краткий ответ. Готовы?
Мичико раздраженно вздохнула. – Да, да, просто ответь на мой вопрос.
- Кто бы ни убил моего напарника, также хочет добраться до Вас. Мне нужно держать Вас рядом, пока они не проявятся. А когда они проявятся, я буду готов.
- Ты лжешь, - ровным голосом сказала Мичико. – Ты собираешься обменять меня на выкуп.
- Конечно. Но это не делает меня лжецом.
Мичико решила больше ничего не говорить. Она разминала связанные запястья, стараясь немного ослабить их. Крепкая лоза была, тем не менее, затянута туго, и ей ничего не удалось добиться.
Холмистый участок плотного леса внизу стремительно приближался им навстречу. Вдали она уже могла разглядеть одни из самых высоких пиков Сокензан.
Леди Жемчужное-Ухо найдет меня, думала она. Она закрыла глаза и прочитала тихую молитву белому мёдзин за свое спасение, и Солнцу, за то, чтобы ее нашли быстро под его всевидящим оком.
Завершив молитву, Мичико снова принялась разминать путы на руках, на всякий случай.
* * * * *
Главные ворота в замок Даймё в Эйгандзё были широко распахнуты. Считанные дни тому назад, Генерал Такено выслал смешанные карательные силы пехоты и кавалерии на северную границу Дзюкай, для сражения с армией акки, напавшей на этот регион. Он не получил никаких вестей ни от Капитана Нагао, ни от деревни кицунэ с того дня, как всадники принесли весть о вторжении акки и разбойников в Дзюкай.
Со своего места, на наивысших этажах башни, Такено взглянул вниз, во внутренний двор крепости. Все разваливалось, как и было предсказано, как и предупреждал Даймё. Это было сложное время для всей нации и ее людей, но Конда не объединил бы народы, если бы отступал перед лицом трудных решений. Даймё верил, что истинная победа была уже видна, лишь бы им хватило сил выдержать это путешествие. Лишь бы у него оставалась ясность цели, ради ее достижения.
Генерал повернулся к Даймё Конде, который не сводил глаз со своей излюбленной статуи. Она все еще шипела и дымилась, как и в ночь ее появления. Доказательство священного права Конды на правление, сердце его власти, явленное в камне. Пока оно было в его владении, ни он сам, ни его королевство не ослабеют.
Поверхность статуи кипела, источая волны жара. Конда улыбался, но Такено был обеспокоен. Даймё любил быть рядом со статуей, когда та проявляла признаки жизни.