Тайна Тёмного Оплота (СИ) - Ольга Куно
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Прочитав, я не отказала себе в удовольствии выругаться вслух. Автором записки являлся любимый супруг. Сомнений в этом не возникало: его почерк я знала отлично. Как‑никак, у меня 'с собой' имелась масса его образцов. В письме Александр интересовался, не имею ли я возможности помочь выбраться из Оплота одному человеку. Дескать, он отлично осознаёт, что это непросто, и прекрасно поймёт, если я откажусь. Но если мне всё же удастся это устроить, воспользовавшись своим 'окном' на границе, он будет чрезвычайно мне благодарен.
Поскрежетав зубами, я подошла к свечке и не без удовольствия скормила записку огню. Чёрт побери, тут бы самой благополучно выбраться! А тут ещё какой‑то неизвестный парень, да ещё, насколько я поняла из завуалированного текста послания, не слишком здоровый. И что мне прикажете делать?
План, однако же, созрел в голове достаточно быстро.
Человек, пришедший в один не слишком прекрасный день за Эдвином, действительно оказался небритым, да и вообще подпадал под образ подпольщика, каким себе рисовала его Тамира. Особого доверия или симпатии этот коренастый мужчина лет сорока у травницы не вызвал. Но Эдвин явно был хорошо с ним знаком и ждал, похоже, именно его. При встрече они обнялись, как старые друзья, а затем пришелец сказал, что уезжать надо как можно быстрее. Так что прощание получилось скомканным.
Пока подпольщик усаживался на оставленную на дороге телегу, Эдвин крепко обнял Тамиру. Затем чуть отстранился и, держа её за руки и глядя в глаза, пообещал:
— Я обязательно вернусь.
Тамира кивнула, сдерживая подступившие к глазам слёзы. А через несколько минут телега уже вовсю катилась прочь по лесной дороге.
Добравшись до той деревни, что лежала ближе других к Грани Безопасности, я в очередной раз выступила со своими сказками. Вечером, по окончании представления, сообщила Регу, что на границу к разбойникам в этот раз не поеду, так что турне можно считать завершённым. Завтра утром поспим подольше, а затем двинемся в обратный путь.
Ночевать нас оставили у старушки Клэр. У неё, в отличие Грэтты, в доме была не только одна жилая комната, но и сени, где и устроили Рега. Но прежде мы небольшой компанией расположились за столом, отмечая встречу, а заодно успешное окончание представлений. Одного взгляда в чистые, внимательные, не по — старчески живые глаза Клэр было достаточно, чтобы понять: всё идёт по плану.
Через час после начала трапезы беспробудным сном уснули все, кроме меня. Включая и хозяйку. Таким образом, вина за случившееся полностью снималась с присутствующих и перекладывалась на мои плечи. То есть на плечи единственного человека, который к моменту начала разбирательства будет далеко.
Я потихоньку выбралась из‑за стола и, прихватив собственный плащ и плащ Рега, вышла из дома. Обогнув дом, разглядела в разгоняемой луной темноте небольшой сарай с покатой крышей. Приоткрыла дверь.
— Эй! Вы здесь? — тихо позвала я.
— Да.
От стены отделилась тёмная, как и всё в это время суток, фигура.
— Выходите.
Я подала пример, отступив во двор. Разговаривать с незнакомыми людьми всё же лучше там, где можешь хоть что‑то нормально разглядеть.
Мужчина вышел из сарая и остановился у двери. Темноволосый. Любопытно. Я отчего‑то думала, что Уилфорт хлопочет о каком‑то светлом шпионе, прибывшем в Оплот вместе с его делегацией, но затем не уехавшем вместе с остальными. Но этот, похоже, был местным. Худой, даже осунувшийся. В видавшей виды одежде.
— Управлять повозкой сможете? — спросила я. — Понадобится где‑то на полчаса, потом смогу сменить.
— Справлюсь, — кивнул он.
Говорил хрипло, но, может, это и не от болезни, а от того, что долгое время приходилось прятаться и молчать.
— Хорошо. Тогда запрягаем повозку — и вперёд. Наденете вот это. — Я протянула ему плащ Рега. — Капюшон накиньте на голову. По возможности старайтесь прямо держать спину, так будет максимальное сходство по фигуре с моим сопровождающим.
Мужчина снова кивнул.
— Тогда за дело.
И я зашагала к загону, в котором осталась наша лошадь.
Ехали неспешно. Накинувший капюшон мужчина вполне сходил в темноте за Рега. Конечно, остановив повозку и приглядевшись, легко было обнаружить подмену, но никто, похоже, не собирался этого делать.
Правое заднее колесо тихонько поскрипывало, западный ветер легонько касался волос.
— Как вас зовут‑то? — спросила я.
Время от времени к спутнику надо было как‑то обращаться, и делать это, не зная имени, было неудобно.
— Эдвин Райс, — ответил тот. — А вы Элайна Кенборт, верно? Я вас однажды слушал. У вас талант.
— Спасибо. У меня их много, — без малейшего чувства радости или гордости отозвалась я.
Ну да, конечно, беглецу наверняка сообщили, кто именно будет вытаскивать его из Оплота. Это меня оставили в полном неведении касательно личности спутника. Райс — знакомая фамилия… Кажется, что‑то из 'Вестника', но точно не припомню.
Между тем, Грань, хорошо заметная в темноте, была всё ближе.
— Что мне следует говорить на границе? — спросил, не оборачиваясь, Райс.
При этом он ни на секунду не переставал крепко сжимать поводья. Видимо, поездка всё же давалась ему нелегко. Держался, однако же, молодцом.
— Ничего. Говорить буду я. Старайтесь сохранять непроницаемое выражение лица. Дескать, вы только сопровождающий, подробности вам неизвестны.
Он коротко кивнул, всё также, не оборачиваясь. Мы без труда пересекли Грань (в сторону Настрии это мог сделать любой человек, даже светлый) и вскоре оказались под сенью деревьев. Тут‑то нас и встретили разбойники.
— Элайна! — радостно поприветствовал меня Берт. — Будешь рассказывать сказки?
— Боюсь, что сегодня нет, — грустно улыбнулась я. Грустно, поскольку понимала, что произнесённое мной 'сегодня', в сущности, приравнивалось к 'никогда'. — Спешное дело.
— Опять в Настрию? — сочувственно спросил Мэл. — Так срочно, что на ночь глядя?
— Так уж получилось, — откликнулась я.
Врать ребятам особенно не хотелось, но сказать правду значило если не получить проблемы, то превратить всех в соучастников.
— Ну, что задерживаете ответственного работника? — добродушно прикрикнул на разбойников Дик. — Вам же сказали: спешное дело. Поезжайте! — обратился он к Райсу, хлопнув лошадь по боку. — Элайна, не возражаешь, я немного тебя провожу?
— Конечно.
Лошадь тронулась, и Дик добавил ей работы, на ходу запрыгнув в повозку.
И вновь всё тот же равномерный скрип. Дик немного помолчал, дожидаясь, пока мы удалимся от остальных. Вопросительно посмотрел на спину Райса. Я кивнула, давая понять, что говорить можно.