Живущие в ночи. Чрезвычайное положение - Питер Абрахамс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мать Эндрю понимал плохо. Она прилагала отчаянные усилия, чтобы соблюсти приличия даже в этой мерзкой обстановке. Дома она разрешала говорить только по-английски, а не на том ублюдочном африкаанс, которым пользовались все окружающие. Эндрю велено было сторониться немногих своих знакомых в квартале. Таких skollie[19] как Броертджи, Амааи, Хонгер и Тана. Он всегда носил башмаки и носки — не только в средней школе, но еще и в те времена, когда учился в сент-марковской начальной. А Броертджи и Амааи приходили на занятия нечесаные, с грязными, распухшими ногами.
Сражаясь с ветром, Эндрю заметил в дверях Бри-гейд-Холл Амааи, Джонгу и Броертджи. Он молча присоединился к ним. Амааи, смуглому и угрюмому подростку, стукнуло, как и самому Эндрю, шестнадцать. Броертджи, его брат, был на год моложе и еще грязнее. У него была желтоватая кожа и шапка непослушных черных волос. Верховодил ими Джонга, карманный вор, который уже дважды убегал из исправительного дома. Джонга был одним из многочисленных детей миссис Хайдеманн, прижитых с одним из столь же многочисленных поклонников. Амааи и Броертджи боготворили Джонгу за его веселый нрав и еще за то, что у него всегда водились деньги.
— Идете сегодня вечером в «Стар»? — спросил Эндрю на африкаанс. Речь шла о местном кинотеатре.
— Конечно, — ответил Амааи, глядя на Джонгу.
— У тебя же ни шиша нет.
— Кто это говорит?
— Я говорю.
— А ты откуда знаешь?
— Ну где ты достанешь денег?
— Не твое поганое дело.
— Кто в главной роли? — опросил Эндрю, чтобы остановить ссору между братьями.
— Сабу[20].
— А как называется фильм?
— «Юный погонщик слонов».
— Ну и силен этот Сабу! Видел его в «Барабане»?
— Еще бы!
— Здорово играет.
— Здорово-прездорово.
— Здорово-прездорово-прездорово.
Джонга пошарил в широких карманах своих брюк.
— Поди купи рыбы с жареной картошкой, — приказал он Броертджи.
— О’кей. А где кругленькие?
— На, возьми. И пачку сигарет.
— О’кей.
Броертджи трахнул Амааи по спине и помчался по улице, подгоняемый попутным ветром. Оставшаяся троица спокойно разглядывала пустынную улицу.
— Будет зверский ливень. — сказал Амааи.
— А ты почем знаешь? — спросил Джонга.
— Знаю, да и все, — ответил тот с умным видом.
— Раз над Сигнальной горой темные тучи, стало быть, надо ждать ливня, — сказал Эндрю.
— Видать, голова у тебя неплохо варит… Где тебя научили всему этому? В школе?
— Да, — небрежно уронил Эндрю.
— А в кино ты когда-нибудь ходил? — спросил его Джонга.
— Нет.
— Почему?
— Не хочу, — соврал Эндрю. На самые дорогие места в кино у его семьи не было денег, а сидеть на дешевых деревянных сиденьях впереди, где обычно располагались Джонга, Амааи и Броертджи, считалось чуть ли не святотатством.
— И ты никогда там не бывал?
— Нет.
— Ну и дает!
— У него времени нет, — великодушно объяснил Амааи. — Все читает свои толстенные книжки.
— Голова у него неплохо варит, — поддержал Джонга. — Ты в каком классе учишься?
— В выпускном.
— Что это значит?
— В десятом классе.
— Сила! Доктором будешь?
— Нет.
— Учителем?
— Нет.
— Адвокатом?
— Нет.
— Тогда кем же?
— Еще не знаю.
— А чему тебя учат в школе?
— Разным предметам.
— Ну например?
Эндрю нравилось, когда его так расспрашивали. Не часто доводится чувствовать свое превосходство.
— Зачем тебе эго?
— Скажи, — настаивал Джонга.
— Мы изучаем естественные науки, математику, латынь.
— И ты можешь говорить по-латыни?
— Нет.
— Тогда на кой хрен ты ее учишь?
— Мы переводим.
— Что это значит?
— Говорим или пишем то же самое по-английски.
— Скажи что-нибудь по-латыни.
— Отстань от него.
— Скажи.
— Брось, тебе говорят.
— Я хочу научиться французскому языку.
— А я хочу болтать по-американски, как Чарлз Старрет[21], — прогнусавил Джонга.
Прибежал Броертджи: в руках он держал промасленный сверток с рыбой и картошкой. Джонга развернул газету и сделал из нее два пакета. Львиную долю он забрал себе; остальное отпихнул прочь.
— Налетайте, шакалы.
Броертджи сунул руку в пакет. Амааи схватил его за ноги, и они вместе покатились по тротуару; из их сжатых кулаков сыпалась картошка и рыба. Эндрю смотрел на все это с отвращением; Джонга злобно пинал Броертджи в ребра.
— Вставайте, гады! Как вы себя ведете перед учеником десятого класса?
Эндрю глядел на эту сцену безучастно, лишь на губах его играла легкая, презрительная усмешка. Броертджи и Амааи, отдуваясь, поднялись на ноги и стали запихивать остатки рыбы и картошки к себе в рот, брызгая слюной и откашливаясь. Джонга предложил Эндрю часть своей порции.
— На, поешь рыбы… Вот гады!
— Нет, спасибо.
— Бери же.
— Нет.
— Это все из-за вас, черные свиньи, прилично вести себя не умеете, — обратился он к Амааи и Броертджи.
— Я не потому, — сказал Эндрю.
Броертджи облизывал масленую газету и вдруг с ужасом уставился на Амааи.
— Ах ты, мешок с дерьмом!
— Ты чего лаешься?
— Ах ты, паскуда!
— Ну чего привязался?
— Ты пустил газы!
— Врешь!
— Понюхайте, ребята!
— Врешь, подлец!
Броертджи швырнул газету с объедками прямо в лицо Амааи. Эндрю едва не стошнило от всего этого. Он вдруг вспомнил о матери. Интересно, вернулась она или нет? Расскажет ли она обо всем Джеймсу? Почему она так чудно себя вела? Попросила один раз и сразу же выскочила на улицу. Подожди она хоть немного, он бы, разумеется, сбегал к тете Элле.
— Пока, ребята.
— Ты куда?
— Домой.
— Почему так скоро?
— Надо.
— О’кей. Только не зубри латынь, а то мозги вывихнешь.
— Хорошо.
— Счастливо.
Он пошел по улице, по-прежнему борясь с ветром, и свернул к своему триста второму. На цементных ступеньках, распустив слюни, сидел какой-то пьянчуга, Эндрю вихрем взлетел по темной лестнице и как вкопанный остановился на верхней площадке. Дома творилось что-то неладное. Дверь столовой была широко распахнута. Очень, очень необычно. Изнутри доносились возбужденные голоса. Мать лежала неподвижно на постели, а над ней хлопотали миссис Хайдеманн, мать Джонги, и тетя Элла. Эндрю знал, что по какой-то непонятной причине тетя Элла его недолюбливает, и побоялся спросить у нее, в чем дело.
— Где тебя черти носят? — фыркнула она, обернувшись.
Его так возмутил ее тон, что он готов был послать ее куда-нибудь подальше.
— Где ты пропадал?
Он продолжал молчать, но на смуглом лице его выступил румянец.
— Почему ты позволил матери выйти в такую погоду?
На свои вопросы она не получила никакого ответа.
— Где Джеймс и Питер?
— Не знаю, — наконец заговорил он.
— Разыщи их. Да поторопись. У твоей матери удар.
Глава десятая
Закрывшись в своей комнате, Эндрю подошел к балконным дверям и стал смотреть сквозь разбитое стекло на улицу, ни на чем не задерживая взгляда. С моря набегал порывами холодный сырой ветер, пришедший на смену юго-восточному; над Клооф-Нек и Сигнальной горой реяли туманы. От Столовой бухты мчались зловещие тучи. Зажглись уличные фонари, тускло мерцая в ранних сумерках. Эндрю не мог даже вспомнить, сколько там простоял. Два часа. А может быть, три.
В просвете между тучами плыла тонкая корочка бледной луны. Эндрю хмуро смотрел на нее. Луна казалась холодной и равнодушной и не вызывала в нем никаких чувств или ощущений… Наверное, уже пришел доктор. И Джеймс и Питер. Возможно, там же и его сестры Мириам и Аннет со своими мужьями. Как это они решились покинуть свой комфортабельный Уолмер-Эстейт в такую погоду и явиться сюда, в эти трущобы? Он все время слышал чьи-то незнакомые шаги на лестнице и на площадке, а из столовой до него долетали заглушенные голоса. Не обвинят ли они его в несчастье? А сам он уверен в своей невиновности? Эндрю изнемогал от страха и тревоги. Он различал огни, мерцавшие на нижних склонах Львиной Головы, и темные очертания городской ратуши и Олд-Мьючуэла. Слышал, как бренчит жестянками ветер на Каледон-стрит и как он завывает на нижней площадке. На миг ему померещились рыдания. Он резко выпрямился, весь обратившись в слух. Только бы его оставили в покое, только бы никто не пришел сюда. Плач теперь уже слышался отчетливо, и Эндрю нервно ломал пальцы, продолжая напряженно прислушиваться. Что-то с ним сделает Джеймс, если тетя Элла ему все расскажет?