Мой единственный рыцарь - Джулия Лейтем
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ах, миледи, не беспокойтесь обо мне, – сказала Анна. – Со мной все в порядке, а вот с вами, похоже, что-то произошло. Можем мы поговорить наедине?
И тут на лице леди Розамонд промелькнуло какое-то странное выражение. «Да ведь это страх!» – мысленно воскликнула Анна.
– Да-да, конечно. Давай перейдем в мою спальную комнату, Анна. Мы вернемся через несколько минут, – добавила миледи, взглянув на рыцарей.
Анна направилась следом за леди Розамонд. Когда же дверь за ними закрылась, миледи крепко схватила девушку за руку.
– Вчера я получила ужасное послание. Его положили под мою тарелку. Там было написано, что ты схвачена и что тебя убьют, если я встречусь с королем.
Анна едва не поморщилась от боли, с такой силой леди Розамонд держала ее за руку.
– Вы показывали кому-нибудь эту записку? – спросила девушка.
– Нет. Кому же я могу доверять? Все начнут настаивать, чтобы я немедленно направилась к королю, что обрекло бы тебя на смерть. Что с тобой происходило?
– Миледи, я действительно была схвачена лордом Брамфилдом, но меня спасли. Мы прибыли сюда так быстро, как только смогли, поскольку лорд Брамфилд знает, где именно вы сейчас находитесь.
– Но откуда он мог узнать? – прошептала леди Розамонд. Она принялась расхаживать из угла в угол. – Рыцари Лиги не щадили жизни, чтобы сохранить этот секрет.
– Этого мы и боимся, миледи. Вероятно, кто-то из рыцарей Лиги был подкуплен лордом Брамфилдом и его друзьями-изменниками. Похоже, он до недавнего времени не знал, где вы находитесь. А мы не знаем, кому из людей Лиги можно доверять. – Собравшись с духом, Анна спросила: – Но вы все еще хотите отправиться к королю?
– Теперь больше, чем когда-либо, – решительно заявила леди Розамонд. – Собрание дворян назначено на сегодняшний вечер. Мы не позволим изменникам нас запугать. Но я не поеду в сопровождении рыцарей Лиги.
– Да, конечно. Вы позволите это сделать сэру Филиппу и мне?
– А этот рыцарь заслуживает доверия?
– О да, миледи, он охранял меня и вашу тайну почти две недели. А до этого он служил у лорда Олдерли, нового супруга леди Элизабет.
– Тогда мы отправимся с ним, – кивнула леди Розамонд. – Только как объяснить, что мне не нужна защита Лиги?
– Думаю, они не примут никаких объяснений. Мы должны уйти отсюда незаметно.
Леди Розамонд нахмурилась:
– А ты видела здесь охрану?
– Да, видела. Но есть способ, который знаю я и знаете вы.
Когда дверь наконец-то распахнулась, Филипп прекратил расхаживать взад и вперед. Анна же вернулась одна, поэтому служанка леди Розамонд вновь занялась своим рукоделием.
– Филипп, где Дэвид? – спросила Анна.
– Ему понадобилось поговорить с кем-то внизу. Анна поманила его.
– Леди Розамонд хочет с тобой поговорить, и с тобой, Элеонора.
Филипп пропустил служанку веред. Когда они вошли, леди Розамонд плотно закрыла за ними дверь, а потом пристально посмотрела на Филиппа. Немногие женщины способны пригласить мужчину в свою спальню, но Филипп всегда знал, что леди Розамонд – отчаянная женщина.
– Леди Розамонд получила угрозу от лорда Брамфилда, – тихо сказала Анна.
Филипп нахмурился и проворчал:
– Анна, а ты уверена, что…
– Мы обязаны помочь королю, – перебила Анна.
– Мне очень жаль, что приходится снова прибегать к услугам Анны, – проговорила леди Розамонд, – но сейчас ее миссия имеет очень важное значение. Вы можете проводить меня к королю?
– Да, могу, миледи, клянусь своей жизнью.
– До жизни… дело не дойдет, – с улыбкой заметила миледи. – Но мы должны поторопиться, пока ваши друзья не вернулись.
Переодевание не заняло много времени. Филипп ждал в прихожей, когда его позовут. Вытащив меч из ножен, он прислушивался к тому, что происходило на лестнице.
– Мы готовы.
Повернувшись, Филипп увидел, что леди Розамонд надела платье своей служанки, волосы же спрятала под глухим головным убором, а Элеонора, служанка миледи, была облачена в платье своей хозяйки.
Тут они услышали, как по лестнице кто-то поднимается. Женщин это испугало, а Элеонора, склонив голову, начала бормотать молитвы.
Филипп приказал им всем спрятаться за дверью.
Когда дверь отворилась, они услышали голос Дэвида:
– Где вы, леди Розамонд?
Филипп захлопнул дверь. Когда же Дэвид повернулся, он схватил его за горло и прижал к стене, а кончик меча поднес к самому лицу рыцаря. Рыцарь Лиги был так высок, что Филипп едва не потерял равновесие, пытаясь удержать его.
На лице Дэвида отразилось изумление, затем ярость и. наконец, презрение.
– Ты предал нас! – прохрипел он. – И я привел тебя сюда!
– Нет, я не предал. – Филипп продолжал держать перед его лицом кончик меча. – Но леди Розамонд вчера утром получила послание, в котором содержалась угроза убить Анну, если она отправится к королю.
– Не может быть!
Филипп еще крепче прижал его к стене.
– Придержи язык. Это правда. Как ты думаешь, почему она не решалась завершить свою миссию? У нас не было возможности определить, кто в Лиге подкуплен изменниками.
– Ты знал об изменнике до того, как пришел сюда? – спросил Дэвид.
Филипп, кивнул:
– Когда Анна находилась в темнице, ее не стали подвергать пыткам, поскольку Брамфилд уже знал, где находится леди Розамонд. А это было известно только рыцарям Лиги.
– Но ты же знаешь, что я не предатель, – заявил Дэвид, пытаясь вырваться.
Однако Филипп его не отпустил.
– Да, я знаю. В противном случае ты бы давно уже убил ее. Но, Дэвид, как мы можем доверять людям, которым ты подчиняешься? И можешь ли ты им доверять?
Дэвид долго молчал, наконец пробормотал:
– Так что же теперь делать?
– Если я освобожу тебя, ты будешь стоять на месте и слушать?
Дэвид кивнул, Филипп тут же отступил от него.
– Мы хотим вывезти леди Розамонд отсюда тайно, – продолжал Филипп. Он хотел вернуть меч в ножны, но не решился, поскольку Дэвид все еще смотрел на него со злобой и яростью.
– Это невозможно. Где ей будет безопаснее, чем здесь?
– Везде, – заявила леди Розамонд, в упор глядя на Дэвида. – Я больше никому из вас не могу доверять. Мне ясна только моя миссия. Дворяне собрались. Я должна явиться к королю.
– Он в Вестминстерском аббатстве, – сказал Дэвид. – Если вы не хотите, чтобы мы проводили вас туда…
– Я ее провожу, – перебил Филипп. – Мы отправимся в дорогу немедленно.
– Тогда зачем вы мне все рассказали? – удивился Дэвид.
– Потому что я тебе доверяю, и я надеюсь, что не совершаю при этом ошибки, – ответил Филипп.
Дэвид сжал челюсти.
– Ты не совершаешь. Но я не могу оказать большую помощь в борьбе против всех этих людей.