Падшие - Василий Меркулов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Падшие двигались внутрь таинственного города. На улицах царил блуд и возврат. Вампиры упивались кровью и наслаждались любовными утехами с представительницами, по большей части, противоположного пола. На проезжающий мимо дилижанс никто внимания не обращал.
— Глаза б мои их всех не видели! — пробурчал Апостол Смит.
— Что, так противно? — спросил Райдер.
— Хм, если бы! — ответил разбойник. — Завидно! Тьфу! — разбойник сплюнул через плечо и нечаянно попал на одного из лежащих около дороги вампира хмельного от крови.
— Эй, ты на кого харкаешь?! — озлобился вампир.
— На тебя, на кого ж ещё! — развёл руками Апостол Смит.
Вампир вгляделся в наглого незнакомца и изменился в лице.
— Да ты донор! — заорал он. — Эй, упыри! Гляньте! У нас тут целая карета с донорами!!!
Вампиры отвлеклись от своих крайне важных дел и все как один уставились на дилижанс с Падшими. Секунду поглядев на непрошенных гостей, вампиры ринулись на них.
Апостол Смит выхватил меч.
— Не подходи, шпана! — заорал он. — Меч серебряный, всех положу!
— Кого ты обманываешь! — процедил один из вампиров. — Я серебро за сотню метров чувствую! Обычная железяка!
Рудик в панике забрался на крышу дилижанса.
— Не бойся меня, малыш! — шальным голосом промяукала вампирша с почти раскрытой грудью. — Я укушу тебя и сделаю настоящим мужчиной!
Кольцо вокруг Падших сжималось.
— Придётся мне действовать! — сказал Клинч и вылез из дилижанса. — Так, быстро отошли от них! — прикрикнул он на голодно улыбающихся вампиров.
— А то что? — нагло сунул к нему морду хлипкий, но крайне наглый вампир.
Вместо ответа Клинч схватил наглеца и со всей силы швырнул его об землю. Тот в ужасе отполз подальше от злобного собрата.
— Отошли от них! — громко и грозно сказал Клинч. — Это говорю вам я, чистильщик Клинч!
«— Чистильщик, чистильщик!» — разнеслось среди вампиров. На несколько секунд кровососущая компания впала в замешательство. Тишину развеял приятный голос:
— И что же такого у нас забыл чистильщик? Среди нас предателей нет, все добропорядочные господа.
Последнее заявление вызвало у Апостола Смита приступ безумного хохота. Даже лицо хладнокровного Райдера тронула улыбка.
— Скажем так, я здесь проездом, — отозвался Клинч. — Меня зовут Клинч. С кем имею честь беседовать?
Из толпы вышел вампир, одетый в пиджак из чёрного бархата.
— Разлэн. — ответил владелец голоса. — Можно сказать, местная власть. А теперь будьте любезны объяснить, что вы делали на чужих землях, почему вернулись и, наконец, зачем притащили всех… — он поморщился. — Всех этих.
— А в глаз не хочешь? — заорал задетый за живое Апостол Смит.
— Тише, Смит, тише! — успокоил его Клинч. Разбойник послушался вампира. Похоже, что впервые за поездку. — Что я делал на чужих землях? Да так, всего помаленьку. Убивался на каторге Падших. Сбежал оттуда. Перебил трёх Лордов. Готовил народ к революции. А это… — вампир окинул рукой дилижанс. — Это мои друзья. Вместе с ними я бежал из тюрьмы и провернул все вышеуказанные действия.
Разлэн смерил взглядом всю честную компанию.
— Падшие, — проговорил он. — Как же, слышал, слышал. И я так понимаю, сюда вы приехали сюда не просто так.
— Конечно, не просто так! — с сарказмом сказал Апостол Смит. — Мы срезать решили!
— Не обращайте на него внимания! — обратился Клинч к Разлэну. — Да, вы правильно поняли. Мы готовим революцию и хотим заручиться поддержкой вампиров.
— Впервые вижу такую наглость, — с лёгким удивлением заметил глава вампиров. — Приехали в чужие земли, не познакомились, да что там, даже не поздоровались, и сразу же требуете нашего участия в ваших грязных политических интригах. Не перевелись ещё на свете идиоты.
Апостол Смит уже готов был кинутся на Разлэна с кулаками, но его остановил Рудик.
— Может, мы сможем вам чем-то помочь? — спросил Клинч.
Разлэн смерил их взглядом.
— Может, и сможете, — ответил он. — Пройдёмте со мной.
— Ага, как бы не так! — ворчливо произнёс Апостол Смит. — Твои кровососы мне всех лошадей перегрызут!
— Лори! — распорядился Разлэн. — Позаботься о дилижансе наших гостей.
Из толпы выскочил молодой вампир и взял под уздцы лошадей.
— Смышлёный парень! — заметил Разлэн. — Из него выйдет толк. А теперь, многоуважаемые гости, прошу пройти вас за мной. У меня есть дело, с которым, вероятно, справитесь только вы.
— То есть, опять за всё башлять Райдеру и старине Смиту! — проворчал разбойник, слезая с козлов.
— Не исключено, — откликнулся глава вампиров.
Разлэн вёл Падших по вымощенной городской дороге. Вампиры, погрязшие в пороке, в благоговейном трепете расступались перед своим главой, явно не понимая, что он делает в компании целых семерых доноров. Сам же Разлэн не обращал на них ровным счётом никакого внимания.
— В нашем городе есть древняя пещера, — проговорил он. — Пещера Дракулы.
— Того самого? — вскинул брови Рауль.
— Да, нашего праотца, — ответил Разлэн. — По древней легенде, внутри неё он заключил сосуд, содержащий в себе специальную смесь. По слухам, тот, кто выпьет из этого сосуда, обретёт всю вампирскую мудрость. Но есть условие: чтобы его получить, войти в пещеру должен один вампир.
— Я должен пойти туда один? — спросил Клинч.
— Вы не дослушали меня, Клинч, — спокойно произнёс глава вампиров. — Действительно, правилами предусмотрено, что войти должен один вампир. Но нигде не сказано, что туда нельзя зайти вместе с ним обычным людям.
— И там наверняка находятся смертельные ловушки? — поинтересовалась Тео.
Разлэн пожал плечами.
— Не знаю, — сказал он. — Оттуда ещё никто не возвращался.
Падшие переглянулись.
— А, где наша не пропадала! — сказал Апостол Смит. — Я туда пойду!
— В этой пещере наверняка есть золото… — молвил Рудик. — Клинч, Смит, я с вами!
Вскоре все Падшие согласились на опасный путь.
— Ну, и чего вы ждёте? — улыбнулся Разлэн.
— А какого-нибудь… я не знаю, пиршества там, не будет? — спросил со слабой надеждой Рудик.
— Будет, но после, — сказал глава вампиров.
— Если будет это «после», — докончил Апостол Смит.
Падшие зашли в пещеру.
И в тот же момент выход из неё закрылся огромной каменной стеной.
— Эй, вы чё! — встрепенулся Рудик. — Мы так не договаривались!
— Ну, ты же слышал, — произнёс Райдер. — Сюда многие входили, но никто не выходил. Вот тебе и разъяснение.
— А уберётся эта стена, когда мы получим сосуд. — разъяснил Клинч.