Любимые забавы папы Карло - Дарья Донцова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Примечания
1
«Мцыри» написал М.Ю. Лермонтов. Татьяна Ларина одна из героинь «Евгения Онегина», автор А.С.Пушкин.
2
Названия животных пишутся с маленькой буквы: слон, лиса, бегемот и т. д.
3
Трузера на зипперах – брюки с ширинкой на «молнии». Слэнг советских фарцовщиках. В СССР мужские брюки в основном делали на пуговицах. Поэтому иметь американские джинсы с «зиппером» было круче, чем сейчас «Феррари». О «Феррари» тогда и не мечтали.
4
Отдел борьбы с хищениями социалистической собственности, сокращенно ОБХСС. Аббревиатура, известная каждому жителю СССР.
5
Вересаев В.В. (1867–1945 гг.) – русский, советский писатель, врач по образованию. Написал, в частности, «Записки врача» (1901 г.).
6
Исполком – исполнительный комитет районного Совета народных депутатов, их в Москве имелось 32, и был еще городской исполком. Сотрудники занимались бытовыми проблемами, в частности, распределением квартир среди жителей своего района.
7
«Хрущобы» – блочные пятиэтажки стали строить в столице во времена правления Н.С.Хрущева. Ехидные москвичи мигом окрестили плохое и тесное жилье «хрущобами» по аналогии со словом «трущобы». Прим. авт.
8
Офеня – в прежние времена бродячий торговец товарами с лотка, в том числе и книгами. Офеня ездил по деревням и продавал крестьянам печатную продукцию типа «Сказка про Бову-королевича», «Приключение милорда», лубочные издания и др.