Там (Город крыс) - Алексей Калугин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Раз в год?.. – Блум достал план Города, переданный ему Газимом, и наложил его поверх своего. – Так оно и есть! – он повернулся к Хантеру. – Этот план был выполнен четыре года назад. И положение всех улиц на нем сдвинуто на четыре позиции по сравнению с нынешним.
– Я никогда не пользуюсь картами, – покачал головой Хантер. – Очень уж они неточные. Все карты у меня здесь, – указательным пальцем Хантер коснулся виска. – Так куда надежнее.
– Так, все же, куда мы едем? – придерживая рукой листы на сиденье, спросил Блум.
– Мы? – удивленно глянул на него попутчик. – Мне показалось, что каждый из нас едет сам по себе, каждый по своему собственному делу.
– Но вы ведь обещали показать мне границу! – почти с обидой воскликнул Блум.
– Обещал, – не стал отказываться от своих слов Хантер. – И покажу, если ты все ещё не передумал.
– Я хочу увидеть границу! – горячо заверил его Блум.
– Вот и ладно, – коротко кивнул Хантер. – Придет время, – увидишь.
Он водрузил свой квадратный затылок на подголовник сиденья. Взгляд его скользил поверх головы Блума, словно попутчик, случайно оказавшийся вместе с ним в одном вагоне, в одно мгновение превратился в бесплотного призрака.
Блум недовольно поджал губы, но приставать к Хантеру с дальнейшими расспросами не стал, решив, что, и в самом деле, лучше будет увидеть все собственными глазами. Характер у Хантера был не самый легкий, поэтому от него вполне можно было ожидать внезапной перемены решения в случае, если спутник не будет соответствовать всем тем требованиям, что он к нему предъявлял. Знать бы еще, как нужно выглядеть в глазах Хантера, чтобы завоевать его доверие?..
– Внимание! Станция «Тринадцатая улица».
– Не грусти, парень, – неожиданно подмигнул Блуму Хантер. – Скоро уже будем на месте.
Не зная, что ответить, Блум только молча пожал плечами и снова уставился в окно, за которым яркий свет станционной платформы вновь с запланированным раз и навсегда однообразием сменил безысходно-серый полумрак тускло освещенного туннеля.
Стили Блум«Странный, все же, человек этот Хантер. Не сказать, чтобы он внушал какое-то опасение или недоверие, и все же… Одним словом – странный. Не похожий на других, живущих в Городе. Ведь у него тоже есть какая-то своя цель. Ни за что не поверю в то, что он просто так катается по линии монорельса… У каждого должна быть своя цель. Жизнь прожить, – это не фунт изюма съесть… Странная какая-то пословица. Знать бы еще, что понимал под этими словами тот, кто её придумал… Древние вообще часто задавались вопросом о смысле жизни. И к чему их это привело? К войнам?.. К тотальному самоистреблению?.. К созданию городов-крепостей, обособленных от всего остального мира и готовых стоять насмерть?.. Ради чего? Что за идеалы защищали наши предки, взяв в руки оружие?.. Сейчас этот вопрос уже никого не волнует. Солдаты былых войн давно уже превратились в дорожную пыль. А мы… Мы сами давно уже утратили интерес к чему бы то ни было… Почти все. Исключение составляют только чудаки вроде Хантера…
Что за сверток у него в руках? Гладит он его едва ли не с нежностью… За последние два-три дня я, кажется, совсем разучился удивляться. Что бы ни произошло, – все воспринимаю, как должное. Все новое, необычное, кажущееся на первый взгляд полнейшим безумием, я внимательно изучаю, рассматриваю со всех сторон… Любуюсь, как энтомолог, насадивший на булавку жука с необычным расположением щетинок на задних лапках… А после, прикрепив аккуратную бирку, присоединяю к своей коллекции… Быть может, все мои поиски и метания представляют собой не более чем стремление к максимальной полноте и завершенности начатого собрания курьезов и несуразиц, присущих Городу?..
Странные, все же, люди живут в Городе… Более, чем странные… Откуда только такие берутся?.. Или сам Город превращает людей в живые экспонаты для кунсткамеры?..»
Глава 19
Каждый ищет свою нору
(2-й уровень, 6-я улица)Хантер поднялся с сиденья, взял под мышку свой сверток и, даже не взглянув в сторону Блума, направился к двери. Подхватив с пола рюкзак, Блум поспешил следом за ним. Поезд вылетел из туннеля. Взвизгнули тормозные колодки.
– Внимание! Станция «Шестая улица»! Хантер и Блум вышли из вагона.
– Куда теперь? – не смог скрыть своего нетерпения Блум.
– Подождем, когда поезд отойдет от станции, – негромко, выталкивая слова сквозь плотно стиснутые зубы, ответил Хантер.
Двери вагонов закрылись, и поезд двинулся в обратном направлении, туда, откуда только что приехал.
Подойдя к краю платформы, Блум недоумевающе заглянул в темный провал туннеля, где только что скрылся поезд.
– А как же поезд, идущий следом? – перевел он удивленный взгляд на своего спутника. Хантер усмехнулся.
– Никогда не слышал о таком устройстве, как путевая стрелка?.. В туннеле поезд перейдет на параллельный путь.
Блум посмотрел в противоположную сторону, туда, где две сверкающие металлические полосы уходили в туннель, ведущий в направлении 5-й улицы.
– А там что? – спросил он у Хантера.
– Там и находится граница, – ответил тот. – Через пару сотен метров туннель закрывает стальная плита.
– И нет никакого прохода?
– В туннеле – нет.
Подойдя к краю платформы, Хантер ловко спрыгнул вниз.
– Давай сюда, – махнул он рукой Блуму. – Только будь осторожен. Вот это – контактный рельс, – он провел рукой над тянущейся почти у самого пола тонкой металлической рейкой. – Не знаю, какое на нем напряжение, но, думаю, что лучше не проверять.
Блум спустился на монорельсовые пути рядом с Хантером и с опаской посмотрел в туннель, куда умчался поезд.
Проследив за его взглядом, Хантер с пониманием хмыкнул.
– Не тревожься, Блум, мы успеем убраться отсюда до прихода следующего поезда, – сказал он и, перехватив поудобнее свой сверток, зашагал в сторону перекрытого, по его словам, туннеля.
У конца платформы он остановился и, присев на корточки, откинул в сторону металлическую створку у основания стены. Достав из кармана маленький цилиндрический фонарик, он посветил им в открывшееся квадратное отверстие.
– Ну, клаустрофобией в Городе, наверное, никто не страдает, – сказал он, скосив взгляд на Блума.
– Вы что, собираетесь забраться туда? – взглядом указал на отверстие Блум.
– А что? – прищурился Хантер.
– Мне кажется, я там застряну.
– Ну, если я пролезу, то ты просто-таки пролетишь, – усмехнулся Хантер. – Не трусь, Блум, сам лаз несколько шире отверстия.
– Лаз? – удивленно переспросил Блум.
– А ты думал, что под платформой банкетный зал находится? – снова усмехнулся Хантер. – Думай быстрее, Блум, а то скоро поезд придет.
Услышав такое, Блум машинально обернулся, чтобы взглянуть в сторону темнеющего за спиной провала, из которого вскоре должен был появиться поезд. Когда же он снова посмотрел на отверстие под платформой, то успел заметить только исчезающие в нем тяжелые ботинки своего провожатого.
– Да, и вот ещё что, Блум, – раздался из дыры рокочущий и отдающийся эхом голос Хантера. – Когда заберешься, не забудь закрыть заслонку.
Блум озадаченно посмотрел на железную створку. Как её закрывать, забравшись внутрь? Ногами, что ли?..
Из туннеля послышался отдаленный гул приближающегося поезда.
Не раздумывая более, Блум опустился на четвереньки и сунул голову в квадратное отверстие. Он увидел только тусклые отсветы фонаря Хантера, мелькающие на стенах лаза, по которому тот быстро полз. Блум перегнулся через край отверстия. Ладони его гулко бухнули по какому-то металлическому листу, находящемуся несколько ниже уровня монорельсовых путей. Стараясь, чтобы плечи прошли по диагонали квадрата, Блум начал быстро протискиваться в отверстие.
Сделать это оказалось совсем не так трудно, как казалось. А пространства внутри было гораздо больше, чем можно было подумать, глядя на лаз снаружи. Блум смог относительно свободно развернуться, чтобы выставить из отверстия руку и прикрыть заслонку.
Едва он успел сделать это, как по ушам больно ударил грохот подкатившего к платформе поезда, раскатывающийся гулким эхом в замкнутом пространстве лаза. Блум зажмурился и зажал уши ладонями.
Когда он отнял ладони от ушей, вокруг царила тишина. Блум посмотрел в сторону, куда уполз Хантер. Свет его фонарика был уже едва различим.
– Хантер! – испуганно закричал вслед ему Блум. – Подождите меня!
– Догоняй, Блум, – ответил ему невозмутимо-спокойный голос проводника.
Блум встал на четвереньки и, не дожидаясь, когда его снова оглушит грохот отходящего от платформы поезда, суетливо пополз вдогонку за Хантером.
Очень скоро он совершенно выбился из сил. Ему не хватало воздуха. Саднили сбитые колени. Кровоточили суставы пальцев рук, на которых местами оказалась содрана кожа. От необходимости все время держать голову в неудобном, чуть приподнятом положении, затекла и нестерпимо ныла шея. Блум полностью утратил чувство времени и не мог даже приблизительно сказать, какое расстояние он прополз. Продолжать ползти вперед его заставлял только страх потерять Хантера и остаться одному в темном подземном ходе, неизвестно кем и для кого проложенном, и ведущим, скорее всего, в бесконечность.