Незнакомка в зеркале - Линда Ховард
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В темной гардеробной Лиззи слушала шумы снаружи. Снова выстрелы. Она стояла как замороженная, живот свело от ужаса, рассудок пытался осмыслить кошмар произошедшего. Они попались. Выхода нет. Их всех казнят. И она убила президента.
Лиззи не помнила, как выбралась из президентских апартаментов, ведь смежная комната была заперта. В голове мелькали Ксавье и другие агенты, как ее вывели оттуда, как кто-то быстро переодел… Боже, это была Фелис. Потом… горе. Боль. Слезы. Непреходящее чувство вины. Не помогали никакие увещевания, никакие доказательства измены президента. Казалось, душа превратилась в огромную зияющую рану, которая никогда не затянется…
Только теперь, стоя под палящим техасским солнцем, Лиззи неожиданно поняла, что исцелилась. Стирание памяти подарило три мирных года, за которые она выздоровела. Целью промывки мозгов было совсем другое, но побочный результат получился именно таким.
И теперь Лиззи вспомнила весь кошмарный эпизод целиком.
Позади раздались шаги Ксавье. Она повернулась и с привычным удовольствием наблюдала, как он идет. Идет к ней. Черные ботинки, джинсы, оливково-серая майка. На правой ноге пистолет в кобуре.
– Ни одного в яблочко, – заметил он, увидев, что дыры на мишени сгруппировались вокруг центра.
Лиззи легонько вздрогнула, пытаясь скрыть нервозность, но Ксавье не упускал из виду ничего, что касалось любимой. Нахмурился, схватил ее за плечи и повернул лицом к себе. Темные глаза впились в синие, и он сжал ее крепче.
– Вспомнила. – Утверждение, не вопрос.
– Да, – с трудом выдавила Лиззи, в горле встал ком, слезы подступили к глазам, но она не собиралась плакать.
Время для рыданий давно прошло. Она сделала то, что должна была, но тяжелую ношу суждено носить в себе вечно.
И вечно скорбеть о содеянном.
Ксавье обнял ее и притянул к себе, окутав теплом большого тела. Невыносимая жара поднялась на еще один уровень ада, и все же его объятья – первейшая жизненная потребность.
– Все хорошо, – через несколько минут прошептала Лиззи.
Не совсем верно сейчас, но в один прекрасный день так и будет.
– Точно?
– Точно, – кивнула она и обхватила мужа за талию.
Маленькая лохматая собачонка неслась к ним по красной пыли, тявкая как сумасшедшая. Лиззи наклонилась, подняла песика на руки и, как Мэгги, подхватила под животик.
– Рузвельт, – приказала она, – немедленно прекрати свой чертов лай. – Хотя знала ответ, снова спросила: – Когда именно возвращается Мэгги?
– Через пару недель, возможно.
Ксавье посмотрел на полигон, который супруги вдвоем спроектировали. Специалисты по безопасности уже съехались со всей страны для повышения квалификации. Достаточно амбициозная затея, к тому же не хотелось совсем отказываться от работы с тайными агентами. Но у него есть Лиззи. Ксавье и придумал эту фирму, дабы избавить жену от вечного страха, что она когда-нибудь не дождется его с задания.
Рука в руке они вернулись в свои кабинеты, в свою совместно выстраиваемую жизнь.
__________________________________________________
Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru
Перевод: NatalyNN
Редактура: codeburger
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.