Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Старинная литература » Мифы. Легенды. Эпос » Калевала - Элиас Лённрот

Калевала - Элиас Лённрот

Читать онлайн Калевала - Элиас Лённрот

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 115
Перейти на страницу:

Песнь двадцать восьмая

Лемминкяйнен спешно бежит из Похьелы, встречает матушку и спрашивает у нее, где бы ему можно было спрятаться от воинов Похьелы, которые целой толпой идут воевать против него, одного- единственного героя, с. 1–164. — Мать пеняет ему за то, что он отправился в Похьелу, предлагает то одно, то другое место для убежища и советует, наконец, отправиться на остров за многие моря, где находил укрытие его отец в годину страшных войн, с. 165–294.

Тут уж Ахти Сарелайнен,сам беспечный Лемминкяйнен,спрятаться решил скорее,убежать задумал тотчас5 из суровой темной Похьи,мрачного жилища Сары[179].

Вихрем вырвался из дома,вылетел клубочком дыма,чтобы скрыться от возмездья,10 спрятаться от наказанья.

Лишь на воле оказался,стал вертеться, озираться,жеребца искать повсюду.Жеребца нигде не видит —15 на меже валун заметил,ивы куст — у края поля.

«Как же быть и что тут делать,у кого искать совета,головы чтоб не лишиться,20 чтобы чуба не утратить,чтоб волос мне не оставитьна дворе суровой Похьи?»Из деревни слышен грохот,топот — из домов соседних,25 словно молнии сверкают,всюду в окнах — взоры злые.

Беззаботный Лемминкяйнен,этот Ахти Сарелайнен,изменить решил свой облик,30 обрести иную внешность.В высоту орлом взлетает,рвется птицей в поднебесье:солнце щеки обжигает,месяц брови опаляет.35 Тут беспечный Лемминкяйненк богу Укко обратился:«Ой ты, Укко, бог чудесный,муж рачительный небесный,предержатель туч гремящих,40 легких облаков властитель!Напусти кругом туману,сотвори на небе тучу,чтобы мне в тумане скрыться,чтоб к себе домой вернуться,45 к матушке своей любимой,к прародительнице мудрой».

Мчит орел, крылами машет,только раз он оглянулся:серый ястреб догоняет —50 пламенем глаза пылают,словно очи мужа Похьи,Похьи прежнего владельца.

Вымолвил тут серый ястреб:«Ой ты, Ахти, милый братец!55 Помнишь ли былую битву,не забыл ли поединок?»

Молвил Ахти Сарелайнен,так сказал красивый Кавко:«Ястребок, дружок пернатый,60 улетай к себе обратно.Расскажи, домой вернувшись,в Похьелу свою явившись:«Взять орла когтями трудно,съесть пернатого непросто!»65 Вскоре он домой добрался,к матери своей явился.Очень Ахти был расстроен,очень сильно опечален.

Матушку у дома встретил,70 проходя прогоном узким,поспешая вдоль ограды.Матушка его спросила:«Ой, сыночек ты мой меньший,ой ты, верный мой защитник!75 Отчего в такой печаливозвращаешься из Похьи?Может, обделили чаркойв доме Похьелы на свадьбе?Если обделили чаркой,80 чарку подадут получше,ту, что на войне добыта,что отцом взята в сраженье».

Отвечает Лемминкяйнен:«Ой ты, матушка родная!85 Кто меня обделит чаркой!Обделю таких хозяев,обделю хоть сто героев,тысячу мужей обижу».

Мать на это так сказала:90 «Отчего ж ты так расстроен?Может, конь твой был охаян,жеребец твой был осмеян?Если конь твой был охаян,жеребца купи получше95 на запас, отцом нажитый,батюшкой твоим добытый!»

Отвечает Лемминкяйнен:«Ой ты, матушка родная!Если кто коня охает,100 осмеять его посмеет,сам хозяев тех охаю,осмеять и сам сумеювсех мужей с их жеребцами,всех героев с их конями».105 Мать на это отвечает:«Отчего же ты в печали,в настроенье невеселомвозвращаешься из Похьи?Может, высмеяли жены,110 на смех подняли девицы?Если высмеяли жены,на смех подняли девицы,их ославить тоже можно,высмеять в любое время!»115 Отвечает Лемминкяйнен:«Ой ты, матушка родная!Если б высмеяли жены,на смех подняли девицы,сам бы высмеял хозяек,120 на смех поднял бы служанок,сотню женщин осрамил бы,тысячу других ославил».

Мать на это отвечает:«Что с тобой, мой сын, случилось,125 что случилось, приключилосьв дни твоей поездки в Похью?Может, переел на свадьбе,лишнего немного выпил,отчего в постели ночью130 сны ужасные увидел?»

Тут беспечный Лемминкяйненвымолвил слова такие:«Пусть разгадывают бабысновидения ночные.135 Сам ночные сны я помню,а тем более — дневные.Ой, родная мать-старушка!Собери еду в котомку,в торбу положи мучицы,140 заверни в тряпицу соли!Должен я бежать из дому,край родимый свой оставить,золотой свой дом покинуть,дорогое мне жилище:145 Похьела мечи готовит,точит копья боевые».

Мать тогда ему сказала,так настойчиво спросила:«Почему мечи готовит,150 точит копья боевые?»

Отвечает Лемминкяйнен,говорит красивый Кавко:«Потому мечи готовит,точит копья боевые,155 на мою погибель точит,на мою беду шлифует.Так случилось, приключилосьво дворе суровой Похьи:мной убит владелец Похьи,160 сам хозяин мной погублен.Поднялась на битву Похья,гиблый край восстал всем войском,на меня пошел войною,на беспомощного мужа».165 Мать на это отвечала,так сыночка упрекала:«Разве я не говорила,разве я не умоляла,разве я не запрещала170 в Похьелу ходить на свадьбу?Если б ты меня послушал,в доме матери остался,под крылом своей родимой,у родительницы старой —175 не было бы этой битвы,не случилось бы сраженья.

Ты куда ж теперь, сыночек,мой сынок, моя кровинка,где спасешься от возмездья,180 спрячешься от наказанья,чтобы голову не сняли,чтобы с шеи не срубили,чтобы чуба не лишили,не сгубили нежных прядей».185 Отвечает Лемминкяйнен:«Я того не знаю места,где свое найду спасеньеот возмездья за проступки.Ой ты, матушка родная,190 где советуешь укрыться?»

Мать сыночка так учила,так учила, говорила:«Где укрыться, я не знаю,где укрыться, притаиться.195 На горе сосною станешь,можжевелом на опушке,смерть тебя и там настигнет,ждет тебя и там кончина:на горе сосну нередко200 на щепу и дранку рубят,очень часто можжевельникна ограды вырубают.Коль в логу березой станешьили в рощице — ольхою,205 смерть тебя и там настигнет,ждет тебя и там кончина.Ведь болотную березуна дрова нередко рубят,очень часто и ольшаник210 под нови́ну[180] вырубают.

Ягодкой пойдешь на горку,станешь на холме брусничкой,в отчем крае земляничкой,на чужой земле черничкой,215 смерть тебя и там настигнет,ждет тебя и там кончина:подберут в лукошко девы,юные возьмут в корзинку.

Устремишься щукой в море,220 скроешься сигом в потоке,смерть и там тебя настигнет,ждет тебя и там кончина:юный муж, рыбак чумазый,там свои поставит сети,225 невод юные потянут,сеткой старики поймают.

Обернешься волком в дебряхиль в тайге медведем станешь,смерть и там тебя настигнет,230 ждет и там тебя кончина:юный муж, стрелок чумазый,заострит свой верный дротик,чтоб в лесу прикончить волка,завалить в тайге медведя».235 Тут беспечный Лемминкяйненслово молвил, так заметил:«Знаю сам места дурные,непригодные укрытья,где попал бы в лапы смерти,240 где б меня нашла кончина.Матушка моя, пестунья,ты, вскормившая сыночка,укажи мне, где укрыться,где укрыться, затаиться.245 Смерть уже в глаза мне смотрит,гибель бродит перед носом,только день один остался,да и то едва ли полный».Вот тогда-то мать родная250 Лемминкяйнену сказала:«Неплохое знаю место,назову приют приятный,где укрыться лиходею,где злодею схорониться:255 помню я земли полоску,ведаю надел укромный,клок земли неразоренной,край, не тронутый мечами.Поклянись священной клятвой,260 безобманной, нерушимой:шесть годов и даже десятьне ходить в поход военный,хоть и серебра захочешь,хоть и золота возжаждешь!»265 Молвил славный Лемминкяйнен:«Клятвою клянусь священнойне ходить ни летом первым,ни вторым, ни третьим летомв те великие сраженья,270 в шум и звон мечей могучих.На спине еще изъяны,на груди — большие раныот моих недавних игрищ,от моих сражений прежних,275 на больших холмах военных,на геройском поле брани».

Лемминкяйнену роднаятак промолвила, сказала:«Ты возьми корабль отцовский,280 уплывай скорей в укрытье,за девять морей широких,за десятое полморя,на морской далекий остров,на затерянную лу́ду[181]!285 Там отец твой укрывался,там спасался, хоронилсяв годы грозные сраженийот безжалостных гонений.Любо было там спасаться,290 проводить чудесно время.Год — другой ты там побудешь,возвратишься уж на третий,на знакомый двор отцовский,к материнскому причалу!»

Песнь двадцать девятая

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 115
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Калевала - Элиас Лённрот торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит