Сокровища наместника - Алекс Орлов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что, прости?
Герцог протер лицо влажным полотенцем, которое висело на ветке рядом с его убежищем.
— Очень помогает, когда нужно срочно понять, что тебе говорят. Так что ты сказал?
— Мы перехватили обоз в болоте, сэр.
— Отлично. И что в нем?
— Там оказались только камни, сэр.
— Очень хорошо.
— Что же хорошего, сэр? Золота нет!
— Не ори так.
При слове «золото» герцог быстро пришел в себя и, оглядевшись, подошел к Бейбу ближе и взял его под локоть.
— Так ты говоришь, нет золота?
— Нет золота, сэр, ни в сундуках, ни в тайнике под днищами телег.
— Под днищами телег, — повторил герцог. — То же мне сказали и ребята из другой команды, они тоже перехватили болотный обоз.
— Тоже перехватили? — удивился Бейб. Ему казалось, что его личное участие в операции значительно повысит его успешность, ведь он быстро принимал решения, сам бросался в болото, не задумываясь о последствиях, и вдруг какой-то там второй отряд скорее отыскал свой обоз и быстрее его вскрыл?
— Не удивляйся. Они наткнулись на обоз случайно, если тебе это интересно.
— Мне это интересно, сэр, — сказал Бейб, с опозданием осознавая, что герцог угадал его мысли.
— Им повезло, Бейб. Ты отработал по полной, бросаясь в дерьмо и не жалея себя. Но эти ребята просто вышли к ближайшей дороге, а там — обоз. Потом у них была битва, и только трое пришли на своих ногах, трое раненными ехали на телеге, а двоих потеряли совсем. При этом гномы ушли с двумя убитыми. Вот так. Теперь тебе легче?
Бейб вздохнул, но старался не подавать виду, что озадачен. Кто же выиграл — те, что пришли быстрее, но с потерями, или он, сберегший людей, но вернувшийся на шесть часов позже?
— Все хорошо, майор, ты вернулся целым — что еще нужно? А мы получили гарантию, что золото находится в основном обозе. Это ли не стоит всей этой беготни по лесам, Бейб?
— О да, сэр. Без этой беготни не было бы уверенности.
— Вот именно. Поэтому отдохни немного, собери большой отряд и… послушай этого Лоттара, кажется он что-то нащупал. Я слушал его, но он рассказывает крайне сбивчиво и совсем не то, что я хотел от него услышать.
— Лоттар в лагере?
— Лоттар в лагере. Он греется там, возле кухонного очага. Понятия не имею, что он там задумал, треплет о каких-то колдунах. Тебе близка эта тема, Бейб?
— О нет, сэр. Я бы воздержался.
— Вот и я тоже, а он не понимает полунамеков и все порет эту свою тему… Я увильнул от нее, а теперь приказываю тебе выслушать его и выбрать какое-то рациональное зерно. Противник ушел с главной дороги — это главный посыл, и теперь золото нужно искать на каких-то лесных тропках, если угодно. Или не искать и вернуться в Лиссабон, прозябать. Ты согласен на такой вариант?
— Я не согласен, сэр.
— Вот за это, Бейб, я тебя и люблю. И терплю тоже только из-за этого.
81
Ночь пришлось провести под деревом, другого места для ночлега Мартин с Ронни себе не нашли, да и не старались, пока еще были на территории, где в любой момент из-за кустов могли появиться их преследователи.
— Эх, жрать-то как хочется — даже ночью просыпался… — сообщил Ронни, наблюдая, как солнце играет в струях водного потока.
— Я тоже просыпался, только от холода, — ответил Мартин, тоже глядя на воду. Они пришли умыться после тревожной ночи и оставались здесь еще какое-то время, собираясь с мыслями.
Им предстояло двигаться дальше, чтобы встретиться с Ламтаком в другой деревне и сообщить ему какие-то полезные сведения. Но какие сведения они могут получить, скрываясь в лесу?
— Как думаешь, Бурраш выжил? — спросил Ронни.
— Вполне мог, — пожал плечами Мартин. — Он здоровый и хваткий орк, а речка неглубокая.
— Но его могли ранить.
— Могли и ранить.
Они еще немного помолчали, потом Мартин поднялся и сказал:
— Нужно идти дальше. Дойдем до деревни, купим еды, и ты сразу повеселеешь.
— Бусынга называется.
— Что?
— Деревня, которая самая близкая, — Бусынга.
— Хорошее название для деревни. Ты что, все здесь облазил?
— Не все, конечно, но вдоль дороги мы старались не пропускать ни одной деревни — обмануть деревенского проще, чем городского.
— Это конечно.
Они поднялись на невысокий берег и уже собрались двинуться вдоль реки в направлении известной деревни, как вдруг на дереве неподалеку застрекотала сорока, а среди кустарника под чьей-то ногой хрустнула ветка.
Мартин с Ронни нырнули под защиту высокой травы, которая раскачивалась под напором свежего ветерка.
Они припали к земле и затаили дыхание, надеясь, что их не заметят, однако их надежды оказались напрасными.
— Я знаю, что вы в траве, потому что здесь спрятаться больше негде, — прозвучал знакомый им голос.
Ронни первым приподнял голову и увидел ухмылявшегося орка, нагруженного какой-то ношей поверх своего постоянного ранца.
— Бурраш, живой! — воскликнул Ронни и бросился в объятия орка. Они крепко обнялись, как будто расставались надолго, потом подошел Мартин, который тоже не скрывал радости.
— Мы думали, ты сгинул, Бурраш, — сказал он.
— Неправда, ты же недавно говорил, что Бурраш ухватистый! — заметил ему Ронни.
— Говорил, — вздохнул Мартин. — Но я старше всех, мне положено поддерживать надежду. Как ты здесь оказался, приятель? Ты нас напугал!..
— Да, ты нас напугал, мы думали, это погоня из людей Лоттара! — подтвердил Ронни.
— Так вы сбежали?
— Мы не сбежали. Ушли с места, где нас оставили.
— Вас оставили? — не понял орк и, сняв с плеч ранец, стал отвязывать от него какое-то трофейное барахло.
— Что это? — удивился Мартин, замечая среди вещей подаренную ему в тюрьме раскладку с бритвенными принадлежностями.
— Сначала расскажите вы, а уже потом я, — поставил условие Бурраш, раскладывая на траве свои трофеи.
— Ну, чего рассказывать, нас скрутили возле речки, а ты свалился в воду.
— А чего же вы оборону не держали? — возмутился орк.
— Мы держали.
— Да видел я, как вы держали. Когда понял, что вам не уйти, схватил в охапку несколько этих засранцев и с ними полетел в реку. Другого выхода тогда не видел.
— Их было много, Бурраш, — вступился за Мартина Ронни. — Они налетели толпой, Мартин получил колотушкой по голове, а потом и меня связали.
— Вот буду я вас теперь сечи обучать. Потому что вы хотя и были с длинными клинками, а ни хрена не смогли дать отпор каким-то засранцам с дороги, — нравоучительным тоном произнес орк и, достав грязный платок, промокнул свою лысую голову.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});