Лавка древностей. Том 1 - Чарльз Диккенс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Надо полагать, что Дикъ обращался съ этими сѣтованіями ни къ кому иному, какъ къ своей судьбѣ, подобно героямъ Гомера, которые, находясь въ затруднительномъ положеніи, какъ намъ извѣстно, обвиняли и упрекали въ этомъ злой рокъ, потому что въ комнатѣ, кромѣ него, не было ни души, и глаза его были устремлены въ потолокъ, гдѣ обыкновенно обитаютъ эти безплотные духи, исключая, впрочемъ, театра: тамъ они помѣщаются въ срединѣ люстры.
— Квильпъ предложилъ мнѣ это мѣсто, увѣряя, что онъ надолго можетъ обезпечить его за мной, а Фредъ — въ другое время онъ не захотѣлъ бы и слышать объ этомъ преддоженіи — почему-то старался его поддержать. Это во-первыхъ. Дикъ по пальцамъ высчитывалъ свои неудачи. Тетушка перестала мнѣ высылать пособіе изъ провинціи и въ дружескомъ письмѣ увѣдомила меня, что она сдѣлала другое завѣщаніе и мнѣ не оставитъ ни гроша. Это во-вторыхъ. Въ-третьихъ — нѣтъ денетъ. Въ-четвертыхъ — ничего не даютъ въ кредитъ. Въ пятыхъ — Фредъ вдругъ остепенился и отказывается помогать пріятелю. Въ-шестыхъ — съ квартиры гонять. Спрашивается, можетъ ли человѣкъ дѣйствовать свободно, находясь подъ такимъ давленіемъ? Никто не желаетъ себѣ зла. Судьба бьетъ, судьба должна и миловать. Я очень радъ, что все это случилось помимо моей воли, пусть моя судьба и расхлебываетъ эту кашу, а я и въ усъ не дую. Вотъ вамъ мое послѣднее слово. Посмотримъ, кому изъ насъ скорѣе надоѣстъ эта борьба! и сдѣлавъ въ знакъ прощанія многозначительный кивокъ по направленію къ потолку, Дикъ стряхнулъ съ себя скуку, навѣянную собственными глубокомысленными размышленіями, не совсѣмъ чуждыми, — скажемъ мы между скобками — нѣкоторыхъ системъ нравственной философіи, и сразу превратился въ веселаго писца, свободнаго отъ всякой отвѣтственности. Онъ сталъ съ любопытствомъ разсматривать комнату во всѣхъ ея подробностяхъ: заглянулъ въ картонку отъ парика, въ книжки, въ банку съ чернилами; раскрылъ всѣ бумаги и сдѣлалъ имъ бѣглый обзоръ, выцарапалъ на столѣ перочиннымъ ножичкомъ нѣсколько девизовъ и вписалъ свое имя на внутренней сторонѣ ящика съ каменнымъ углемъ. Отпраздновавъ такимъ образомъ свое вступленіе на службу, онъ отворилъ окно, высунулся на улицу, остановилъ мальчика, проходившаго съ пивомъ, велѣлъ ему подать штофъ и, осушивъ его до дна, тотчасъ же и расплатился, смекнувъ, что слѣдуетъ, не теряя времени, заложить фундаментъ для будущаго кредита. Въ конторѣ перебывало нѣсколько посыльныхъ отъ адвокатовъ такого же пошиба, какъ Брассъ. Дикъ принялъ ихъ такъ важно и съ такимъ знаніемъ дѣла, что ему позавидовалъ бы ліобой клоунъ въ циркѣ. Отпустивъ ихъ, онъ сѣлъ на свое мѣсто и, весело посвистывая, принялся рисовать каррикатуры на миссъ Брассъ.
Въ это время къ дому подъѣхалъ экипажъ, и у подъѣзда раздался звонокъ. Звонили не въ контору, а въ верхній этажъ; поэтому Дикъ не обратилъ на это никакого вниманія, хотя былъ почти увѣренъ, что, кромѣ него, некому откликнуться.
Однако, онъ ошибался. Послѣ второго звонка пріѣзжій видимо терялъ терпѣніе — дверь отворилась, и кто-то сталъ тяжело подниматься по лѣстницѣ. Дикъ подумалъ, ужъ не явилась ли другая миссъ Брассъ, близнецъ Дракона, какъ кто-то легонько постучался въ дверь.
— Войдите безъ церемоній. У меня дѣла по горло, не знаю, какъ и справиться съ нимъ, если подойдутъ еще кліенты. Войдите, говорилъ Дикъ.
— Будьте такъ добры, покажите барину квартиру, послышался тоненькій голосокь откуда-то снизу, чуть не у самаго порога.
Повернувъ голову по направленію къ двери, Дикъ увидѣлъ маленькую дѣвочку въ истоптанныхъ туфляхъ, въ грязномъ толстомъ фартукѣ съ нагрудникомъ, очень напоминавшемъ футляръ отъ скрипки, изъ котораго торчала голова и ноги.
— Кто вы такая? спросилъ Дикъ.
Вмѣсто отвѣта дѣвочка повторила свою просьбу: будьте такъ добры, покажите барину квартиру.
Дѣвочка выглядывала совсѣмъ старухой: должно быть, она съ самой колыбели была за работой. Дикъ съ удивленіемъ осматривалъ ее, а она, очевидно, трусила передъ незнакомымъ господиномъ.
— Да я не имѣю никакого отношенія къ квартирѣ. Скажите, чтобы пришли въ другой разъ, отговаривался Дикъ.
— Нѣтъ, прошу васъ, будьте такъ добры, выйдите и покажите квартиру, повторяла дѣвочка. — Она ходитъ по 18 шиллинговъ въ недѣлю, бѣлье и посуда наши. За чистку платья и сапогъ плата отдѣльная. За топку камина зимою платятъ по 8 пенсовъ въ день.
— Отчего вы сами не покажете? Вы знаете и цѣну, и все?..
— Миссъ Сэлли не позволяетъ. Она говоритъ: какъ увидятъ сразу, что я такая маленькая, подумаютъ, что прислуга никуда не годится.
— Да вѣдь все равно, не сначала, такъ потомъ увидятъ, какая вы маленькая.
— Ахъ, нѣтъ, не все равно. Во-первыхъ, жилецъ долженъ заплатить за двѣ недѣли впередъ, а какъ устроится на новомъ мѣстѣ, не захочетъ сейчасъ же съѣхать съ квартиры, возразила дѣвочка, лукаво взглянувъ на собесѣдника.
— Какая странная крошка, пробормоталъ Дикъ, вставая изъ-за стола. — Неужели вы здѣсь служите въ кухаркахъ? спросилъ онъ.
— Я и кухарка, и горничная: исполняю всѣ работы въ домѣ.
— Самая грязная работа, кажется, лежитъ на Брассѣ, на Драконѣ, да на мнѣ, грѣшномъ подумалъ Дикъ.
Онъ былъ въ такомъ скептическомъ настроеніи духа, что, пожалуй, снова углубился-бы въ размышленія, если бы дѣвочка не пристала къ нему, какъ смола, и если бы какой-то необыкновенный, періодически раздававшійся, сильный стукъ на лѣстницѣ не напомнилъ ему, что надо-же, наконецъ, удовлетворить пріѣзжаго. Онъ засунулъ по перу за каждое ухо, третье взялъ въ зубы, чтобы придать себѣ больше важности и дѣловитости, и поспѣшилъ выйти въ сѣни. Каково же было его удивленіе, когда онъ увидѣлъ, что какой-то незнакомый господинъ тащить съ помощью извозчика здоровенный сундукъ вверхъ по лѣстницѣ. Сундукъ былъ тяжелый и чуть не вдвое шире самой лѣстницы; чтобы съ нимъ справиться, потребовалось не мало усилій: застрянетъ на поворотѣ, и не знаешь, какъ его вытиснуть оттуда. Они давили другъ друга по ногамъ, толкали, тянули сундукъ и наконецъ-таки дотянули до верху. Дикъ все время слѣдовалъ за ними по пятамъ, такъ какъ опередить ихъ на лѣстницѣ не было никакой возможности, приговаривая, что это ни на что не похоже брать приступомъ чужой домъ.
Незнакомецъ не отвѣчалъ ни слова на брюзжаніе Дика. Когда наконецъ сундукъ втащили въ спальню, онъ сѣлъ на него и вытеръ платкомъ лысую свою голову и лицо. Ему было жарко, да и не мудрено: не говоря о томъ, что онъ усталъ, возившись съ сундукомъ, онъ былъ одѣть по-зимнему, хотя термометръ весь денъ показывалъ 81° въ тѣни (по Фаренгейту)..
— Вы, вѣроятно, желаете взглянуть на квартиру? спросилъ Дикъ, вынимая перо изо рта. — Смѣло могу рекомендовать: комнаты прелестныя. Изъ оконъ открывается видъ на… на… ту сторону улицы. Отсюда недалеко до… до… угла. По сосѣдству продаютъ отличное пиво, и вообще квартира представляеть бездну удобствъ.
— Какая за нее плата? спросилъ незнакомецъ.
— 1 ф. стерлинговъ въ недѣлю, отвѣчалъ Дикъ, надбавляя цѣну.
— Я ее оставлю за собой.
— За чистку платья и сапогъ плата отдѣльная, топливо зимой стоитъ…
— Хорошо, хорошо, согласенъ, перебилъ тотъ.
— Деньги за двѣ недѣли впередъ, заикнулся было Дикъ.
— За двѣ недѣли? сердито закричалъ наниматель, съ головы до ногъ оглядывая Дика. — Я беру квартиру на два года. Слышите? Вотъ вамъ 10 фунтовъ впередъ, и дѣлу конецъ.
— Видите ли, сударь, началъ Дикъ. — Это не меня зовутъ Брассомъ.
— Да я этого и не говорилъ. И меня не зовутъ Брассомъ. Такъ что-жъ изъ этого слѣдуетъ?
— А вѣдь Брассъ-то хозяинъ дома.
— Ну, что-жъ! Очень радъ. Самая подходящая фамилія для адвоката. Извозчикъ, ты мнѣ больше не нуженъ. И вы, сударь, тоже можете уходить.
Это безцеремонное обращеніе незнакомца такъ поразило м-ра Сунвеллера, что онъ въ продолженіе нѣсколькихъ минутъ глазѣлъ на него, точь-въ-точь, какъ онъ глазѣлъ передъ тѣмъ на миссъ Сэлли. Но тотъ не обратилъ на это никакого вниманія и преспокойно разматывалъ длиннѣйшій шарфъ, которымъ была повязана его шея, снялъ сапоги, платье и остальныя принаддежности туалета, тщательно свернулъ всѣ эти вещи и положилъ на сундукъ. Затѣмъ заперъ ставни, спустилъ занавѣски, завелъ часы — онъ это дѣлалъ съ чувствомъ, съ толкомъ, съ разстановкой, — и наконецъ легъ въ постель.
— Возьмите-жъ деньги и распорядитесь, чтобы сюда никто не входилъ, пока я не позвоню, сказалъ онъ на прощанье, высовывая голову изъ-за занавѣски.
— Ну, ужъ и домикъ! Тутъ не безъ чертовщины, разсуждалъ Дикъ, возвращаясь въ контору съ банковымъ билетомъ въ рукахъ. — судебными дѣлами заправляютъ не хуже любого юриста — Драконы въ юбкахъ; кухней завѣдують какія-то карлицы, ростомъ въ 3 фута, таинственно появляющіяся изъ-подъ земли; квартирой, среди бѣла дня, силой овладѣваютъ незнакомые люди. Нѣтъ, это не спроста. А что, если онъ, въ самомъ дѣлѣ, проспитъ два года кряду! вѣдь бываютъ же такіе случаи! Брассъ, чего добраго, взъѣстся на меня. А мнѣ какое дѣло? Я тутъ непричемъ.