Хозяйка долины мёртвых - Инна Александрова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что?.. – не поняла Лиз.
– Как, ты не знаешь? Странно, что Тара не научила тебя. В общих чертах это будет выглядеть так… – Тарк сделал паузу, тщательно подбирая слова. – Из воска, подогретого на огне, делается кукла. Её называют именем того, против кого направлено колдовство… в данном случае – графа Лестрэм. Произнося особое заклинание, сердце куклы пронзают иглой.
– И что потом?..
– После этого куклу подбрасывают в дом, где живёт ваш враг. Считается, что не пройдёт и недели, как этот человек заболеет и умрёт, – и ни один лекарь не сможет сказать, что было причиной смерти…
– Но это ещё не всё, – продолжал Тарк. – Для этого обряда нам потребуются две вещи. Первое, – платье куклы должно быть сшито из одежды вашего врага… другими словами, нам нужно достать что-нибудь из вещей графа.
– Элизабет, – притворно-ласковым голосом проговорил Торн, – ведь ты служила в этом доме прачкой. У тебя не осталось его камзола или рубашки?..
– Что вы хотите сказать? – возмутилась Лиз. – Вы считаете меня воровкой?..
– Нет, нет… Я только подумал, – может быть, тебе позволили взять старые, ненужные вещи…
– Нет, этого не было, – сказала Элизабет. – Ненужные вещи забирали горничные и Делия – старшая прачка. Но, если хотите…
– Что ты хочешь сказать? – нетерпеливо перебил Тарк.
– Я подумала: может быть, мы всё же могли бы достать что-нибудь… Делия ещё помнит меня; я могла бы зайти к ней в прачечную под каким-то предлогом… а там… может быть, мне удастся унести что-нибудь из его белья Так, чтобы она не заметила…
– Ты говоришь, как настоящая воровка, – засмеялся Торн. – Как ты думаешь, куда пропало ожерелье графини Дион?..
Если бы Лиз могла убивать взглядом, на месте, где сидел Торн, осталась бы лишь горстка пепла.
– Да не злись ты, – примирительно сказал он. – Весь посёлок говорил об этом.
– Вся эта история – в прошлом. Не стоит вспоминать… – сказал Тарк… – Но, так или иначе, в ближайшие дни нам пригодятся твои способности. Элизабет, ты отправишься к Делии завтра утром. И постарайся, чтобы на этот раз кража не была раскрыта. Будь осторожна. Ты поняла?..
Лиз молча кивнула.
– Но это ещё не всё. Вторая вещь, которая нам потребуется, – это подарок.
– Подарок?..
– Мы должны передать что-нибудь старому графу, – какой-то предмет, который он должен держать у себя. Иначе колдовство не подействует.
– Вот как… – задумчиво протянул оборотень… – А кто его передаст?
– Не знаю, – сказал Тарк. – У нас ещё будет время об этом подумать…
IV…Старик Торн, Элизабет и Тарк долго решали, какую вещь принести в подарок графу.
– Подарить музыкальную шкатулку, или картину?.. – наперебой предлагали они.
– Не стоит… – поморщился Тарк. – Граф не из тех, кто любит искусство. Скорее всего, в его доме такие вещи будет пылиться на чердаке…
– Тогда, может, охотничий нож?..
– Вы с ума сошли! – закричала Лиз. – Что, если его возьмёт Альберт? Тогда он умрёт… Он тоже любит охоту.
Все предложения были отвергнуты.
– Золото, драгоценности? Может быть, что-нибудь из одежды?
– Нет, – сказал Торн. – Подарок не должен быть дорогим. Это вызовет подозрения… Что обычно дарят в таких случаях?
– Не знаю… – пожала плечами Элизабет.
– Мы подумаем об этом потом, – сказал Тарк, которому надоели их споры. – Я скажу вам, когда подарок будет готов.
– Держу пари, что ты уже знаешь, – заметил Торн.
– Предоставьте это мне, – перебил его некромант…
Глава 35. Колдовство
IСерый, холодный рассвет уже забрезжил над Долиной Теней, когда Элизабет подошла к дому графа Лестрэм. Ничто не изменилось вокруг; она шла по знакомой дороге, – той самой, что и полгода назад.
Лиз почувствовала, что сердце её лихорадочно забилось, когда впереди показались знакомые белые стены. Рядом с домом темнело низкое здание прачечной.
Она постучала и ждала, прислушиваясь к звукам за дверью. Рабочий день уже начался; она слышала чьи-то шаги и весёлые голоса… Шум воды перекрывал все звуки. Как Лиз ни старалась, она не могла разобрать ни одного слова…
Старая, рассохшаяся дверь приоткрылась, со скрипом повернувшись на ржавых петлях.
– Элизабет! Ты ли это?! – всплеснула руками Делия. – Что с тобой? Где ты пропадала?!
– Здравствуй, Делия! – сказала Лиз. – Я давно собиралась проведать тебя, – как только приехала в город.
– Да что с тобой, в самом деле? Сдаётся мне, ты серьёзно больна. Такая худая и бледная! Да на тебе лица нет! И что с твоими волосами? Где твоя коса?..
Лиз говорила неохотно. Она отвечала коротко и невпопад.
– Гостила у родственников в деревне Камни… Да, я и вправду была больна. Но теперь всё хорошо. Я уже совсем здорова, правда…
Продолжая говорить, они вошли в то самое помещение, где Лиз раньше стирала бельё. Теперь у корыта с грязным бельём хлопотала новая прачка. Это была совсем молоденькая девушка. Глядя на неё, Элизабет невесело улыбнулась, вспоминая долгие дни, проведенные здесь.
«Достань нам его одежду», – вспомнила она слова Тарка. «Нужно заставить их отлучиться хотя бы на минуту, – думала Лиз. – Неужели они так и не оставят меня одну?.."
Внезапно Делия, сама того не зная, пришла ей на помощь.
– Джейн, разве тебе не пора идти в графский дом за бельём? – спросила она у новой прачки.
Девушка подняла голову и вытерла мокрые руки о передник. От корыта с горячей водой валил пар.
– Не надо, Делия. Пусть стирает. Хочешь, я схожу, как всегда?
– Нет, что ты! – запротестовала Делия. – Ты же теперь наша гостья!
Но Лиз настаивала, и старшая прачка, наконец, согласилась.
– Возьми большую плетёную корзину, – сказала она…
Лиз подхватила корзину и направилась к дому.
«Только бы Альберт не увидел меня сейчас!» – думала она…
Ей повезло: в этот час в комнате не было никого, кроме горничной. Горничная была новая, – должно быть, одна из тех, кого Альбина привезла с собой. Она не знала Элизабет.
– Я пришла за бельём графа Лестрэм, – только и сказала она.
Корзина была тяжёлая. Лиз остановилась в коридоре, недалеко от кухонных дверей. Не глядя, она запустила руку в корзину и вытащила несколько вещей наугад. Спрятать их в заранее принесённую сумку было делом одной секунды.
…Чьи-то шаги послышались позади неё. Горничная вышла из комнаты; по-видимому, ей что-то понадобилось в кухне. Но Лиз уже спрятала вещи. Она была в безопасности. Не обратив внимания на девушку, горничная прошла мимо неё.
Элизабет вернулась к Делии. Поставив на пол тяжёлую корзину, она начала прощаться.
– Как, ты уходишь? Уже?..
– Я бы осталась. Но не могу: меня ждут дела. – Лиз тяжело вздохнула, сделав попытку изобразить озабоченность.
– Не забывай нас. Приходи ещё, – сказала Делия. Ей не хотелось отпускать её так скоро.
– Приду, непременно приду! – пообещала Лиз, уходя…
IIДом встретил её полумраком и тишиной. Тарк сидел, откинувшись на спинку глубокого кресла, обитого чёрным бархатом.
– Ты принесла? – спросил он, как только она переступил порог.
Лиз кивнула.
– Показывай. Что там у тебя?..
Дрожащими руками она развернула свёрток.
– Рубашка графа Лестрэм… Так… хорошо. Красный бархатный камзол… Не слишком ли много? Что, если это начнут искать?
– Там было темно. Я вытащила его наугад… Что мне теперь делать? Отнести всё обратно?..
– Ты с ума сошла! Ничего страшного… Думаю, всё обойдётся.
Тарк задумался, перебирая вещи.
– Ещё одна рубашка… Шёлковый носовой платок… Нет, это уже не понадобится.
Он взял платок и отложил его в сторону.
– Мне, собственно, нужен только лоскут от его одежды.
Тарк вынул острые ножницы и отрезал кусок от камзола. То же самое он проделал и с рубашкой.
– Для чего это? Что вы будете делать? – спросила Лиз. Её разбирало любопытство.
– Потерпи немного. Скоро увидишь, – сказал Тарк. Должно быть, он не хотел ничего объяснять раньше времени. – Ты что, никогда не слышала о кукле смерти?
Лиз только покачала головой.
– Нет.
– Ну что ж… сейчас я покажу тебе, как это делается. Хозяйка Долины Мёртвых должна знать всё… Торн, подай мне воск.
– Где он? – ворчливо спросил старик.
– В ящике стола. Да не в этом… Он здесь. Прямо перед тобой.
Элизабет смотрела, как Торн достаёт из ящика увесистый кусок воска, завёрнутый в блестящую бумагу.
– Подай его мне. А ты, Лиз, пока принеси таз. Нам понадобится горячая вода.
Лиз вышла из комнаты, хотя ей до смерти хотелось остаться.
Когда она вернулась, в комнате вовсю кипела работа. Острыми ножницами Торн раскроил одежду графа Лестрэм. Ловко орудуя иглой, Тарк шил из неё маленькую одежду, – копию то, что принесла Элизабет. Лиз догадалась, что она предназначалась кукле. «Странно. Зачем это?» – подумала она.