Пророчество Черной Исабель - Сьюзен Кинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Эта птичка сможет порадовать короля своим пением позже, – решительно заметил Джеймс, – а пока пусть поможет мне освободить из темницы Маргарет. Что до меня, то из-за ее щебетанья на моей шее еще туже затянулась петля. Если Лесли вернет Маргарет, я с радостью освобожу Исабель, и пусть он отправит ее королю в доказательство своих верноподданнических чувств.
– Но почему ты решил, что Лесли согласится на твое условие?
– Потому что Исабель его невеста, – прозвучал негромкий, но ясный ответ.
Несколько мгновений Блэр молчал, потом покачал головой:
– Твой план слишком рискован и труден. Мой тебе совет: не иди на поводу у ненависти и мести, прислушайся к голосу рассудка и откажись от своей затеи.
– Ни за что на свете. Наверное, ты прав, но я поступлю так, как подсказывает мне сердце, каким бы рискованным и неразумным ни казался тебе мой план. У тебя есть другие предложения? Может быть, мне просто пойти к воротам Уайлдшоу и попросить Лесли вернуть Маргарет? Это, по-твоему, разумно?
– Что ты, что ты, – испуганно замахал руками Блэр, – ты погибнешь прежде, чем успеешь произнести хоть слово.
– Вот видишь, у меня нет другого выхода, – сказал Линдсей. – Поэтому я сегодня же отправлюсь в Аберлейди к прорицательнице. Думаю, она не откажет в мудром совете паломнику, хотя, – он презрительно поджал губы, – я сомневаюсь, что она на самом деле обладает пророческим даром.
– Обычно с просьбой о встрече с ней обращаются к ее отцу и духовнику, – нахмурился Джон Блэр. – Но ее отец, сэр Джон Сетон, наш с тобой единомышленник и сторонник Уоллеса, попал в заточение после очередной стычки с англичанами.
– Похоже, его дочурка из другого теста. Ведь ее жених Лесли, хоть и шотландец, с потрохами продался англичанам.
– Будь осторожен, Джейми, ее наверняка хорошо охраняют. Советую тебе сначала поговорить с духовником Исабель, пастором Хью из Стобо. Разыщи его, он не откажет во встрече со знаменитой провидицей человеку, который ищет пути к богу.
– Да уж, встреча с ней мне нужна как воздух, – усмехнулся Джеймс.
– Если бы речь шла не о тебе, – с тяжелым вздохом ответил монах, – я бы постарался отговорить тебя от этого рискованного плана еще и потому, что брать в заложники женщину – позор.
– Расскажи это Лесли, который держит в плену Маргарет. Можешь мне поверить, я буду обращаться с Черной Исабель, как подобает порядочному человеку. С ее головы ни волоса не упадет, просто ей придется некоторое время пожить вне дома.
– Верю. Если ты будешь о ней заботиться с таким же рвением, как прежде о своих охотничьих соколах, то я за нее спокоен.
– Да, я вправду хорошо заботился о своих славных птицах, – согласился Джеймс. – И они меня многому научили. Например, терпению и упорству в достижении цели. Как только Лесли вернет мне Маргарет, я отпущу Исабель, на радость ему и англичанам.
– А что потом? Ты же говорил, что хочешь отомстить предателю?
– Пророчица скоро овдовеет, не сомневайся, – ответил Линдсей, и в его глазах зажегся яростный огонек. – Но за нее не стоит волноваться: король Эдуард наверняка подыщет ей новую партию.
– Тебе придется нелегко, ведь ее держат взаперти и под охраной, – снова с сомнением покачал головой монах и вздохнул: – Все-таки ты задумал дурное дело…
– Что ж, значит, я в чем-то похож на Лесли. Насмешка судьбы: чтобы восстановить справедливость, надо совершить бесчестный поступок.
– Что значит «восстановить справедливость»?
– Понимаешь, я был в лесу в ту ночь, когда арестовали Уоллеса, – признался Джеймс. – Я все видел, но не смог этому помешать.
– Да, я слышал. Говорят даже, что ты убил половину стражников, которые его увозили.
– И все равно не смог его спасти, – Линдсей стиснул кулаки, потом снова разжал. – Как не смог спасти своих людей – а ведь многие из них приходились мне родней – от мечей англичан. Погибших уже не вернуть, как не вернуть и моего доброго имени. Но я еще в силах вырвать Маргарет из лап Ральфа Лесли, мерзавца, предавшего Уоллеса. И я сделаю это, даже если меня проклянут на веки вечные.
– Запомни: когда позволяешь чувству мести взять верх, редко удается сохранить свою честь, – вздохнул Блэр. – Будь осторожен, Джейми.
– Разумеется, буду, – ответил Линдсей, поднимаясь с колен. – Я всегда осторожен.
– А что ты думаешь о предсказаниях Черной Исабель?
– Мне они только навредили: наслушавшись всей этой болтовни о соколах и орлах, люди стали считать меня предателем, прозвище, которое дал мне народ, – Сокол Пограничья – стало звучать двусмысленно. Мне кажется, что пророчества Черной Исабель – это часть какой-то коварной игры, которую затеяли наши враги, чтобы сломить дух горцев, посеять в них страх неминуемого поражения. Согласись, все, о чем она рассказывает, на руку англичанам.
– Конечно, твои сомнения можно понять, особенно если учесть, за кого Исабель выходит замуж. Но вдруг она и впрямь настоящая провидица?
– Тогда она предскажет мне судьбу, – грустно усмехнулся Линдсей. – Как бы то ни было, ей предстоит сыграть важную роль в моем плане. – Он сделал шаг к узкой двери в стене часовни. – Мне пора идти, Джон, прощай!
Монах кивнул и перекрестил его. Крепко пожав другу руку, Линдсей вышел, натянул капюшон и двинулся мимо закопченных пожаром развалин, среди которых уже начал собираться туман.
Разбитое резное окно разрушенной трапезной, словно рама, окаймляло знакомый пейзаж. Под серым пологом пасмурного неба синей дымкой поднимались далекие холмы. «Их так любил Уоллес», – вспомнилось Линдсею. Бедный Уилл отдал свою жизнь, пытаясь защитить эти чудесные холмы… Джеймс тяжело вздохнул. Он был в большом долгу перед Уоллесом, и теперь этот долг уже не вернуть: друг погиб, а его собственное имя смешали с грязью, и никто не поднимется по призыву Сокола Пограничья на борьбу за свободу Шотландии.
Пророчество Черной Исабель, коварная игра использовавших ее слова недругов, да и его собственные ошибки привели к тому, что в глазах соотечественников он превратился в предателя.
Склонив голову, Линдсей задумчиво брел по монастырю. Кто на самом деле эта женщина, причинившая ему столько вреда своими проклятыми россказнями про соколов? Он заставит ее сказать правду, когда она окажется у него в руках. Эта лжепрорицательница, несомненно, либо сообщница Ральфа Лесли и остальных предателей, либо их марионетка.
Линдсей стиснул зубы. Пусть ему уже не вернуть свое честное имя, но он узнает правду, чего бы это ни стоило.
Не обращая внимания на дождь, он направился на маленькое монастырское кладбище. Среди могильных плит почти не было зелени, только в центре рос большой куст боярышника. Подойдя к нему, Линдсей остановился и окинул боярышник печальным взглядом.