Розы нашей любви - Ева Ратленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда на следующее утро он заехал за ней, она была одета как раз для поездки в его стареньком пикапе и, как всегда, была сногсшибательно хороша: даже линялые старые джинсы сидели на ней безупречно, как и желтый выцветший пуловер. Обулась она в кожаные мокасины, а роскошные волосы завязала в хвост желтым шарфом. И Тони почувствовал, что солнце внезапно засияло ярче и воздух наполнился небывалой свежестью.
Начало дня было многообещающим.
Он помог ей забраться в грузовик.
– Боюсь, должен сообщить вам об изменении в нашем маршруте. Для начала мы поедем к Педро.
– Педро? Вашему брату?
– Да. Он требует немедленно заплатить долг и никаких отговорок слушать не желает.
– Понимаю. А где он живет?
– Педро купил один из старых домов в Ричмонде. В восточной части.
Мелоди насторожилась. Кажется, в том районе развернула свою деятельность фирма, где работает жена Джейка. А что, если она наткнется на Джуди?
Впрочем, напрасно она тревожится. Пусть Джуди и относится с энтузиазмом к своей профессии архитектора-подрядчика, сейчас она, скорее всего, сидит дома и занимается своим двухнедельным сынишкой. И вряд ли она водит дружбу с жильцами домов, которые строит, не говоря уж о том, чтобы сидеть у них в гостях с утра даже в воскресный день.
«У меня начинается мания преследования, – вспыхнула Мелоди. – Это смешно. Надо не откладывая сказать Тони, кто я такая».
– Раньше это был совсем захудалый район, – продолжал Тони, не заметив ее реакции. – Но сейчас он развивается, и Педро вполне доволен. Он устроился совсем неплохо. Большой двор, деревья…
– Это хорошо.
– Еще бы. Куда больше жизненного пространства, чем вокруг этих новых коттеджей, как у Фрэнка.
– Достаточно пространства для огорода, который надо возделывать, да?
Что ей мешает сказать ему правду? Разве между ними что-то изменится?
– Точно. Но это не займет много времени. К тому же это по пути на ферму.
– А у Педро есть дети? – Вот когда она все ему расскажет – по дороге на ферму!
– Целых трое, и скоро появится четвертый. Сейчас вы их увидите.
И она их действительно увидела, всех разом. Стоило машине подъехать к дому со двора и остановиться, как она сделалась центром всеобщего внимания. Мальчик и девочка соскочили с дерева и подбежали вприпрыжку, за ними подошла темноволосая беременная женщина с малышом, который отчаянно рвался из ее рук.
Тони спрыгнул на землю и взял у нее ребенка.
– Тебе не следует поднимать его, Рози.
– Я испугалась, что он угодит под машину. Он увидел, как ты подъезжаешь, и кинулся со всех ног. – Женщина говорила с Тони, но не сводила любопытных глаз с Мелоди. Почувствовав себя неловко под изучающим взглядом, та заставила себя улыбнуться.
– Меня зовут Мел, – представилась девушка, покосившись на Тони, но им всецело завладели дети. – Надеюсь, вы не возражаете, что я приехала с Тони?
– А меня зовут Розали, и, конечно, я ничуть не возражаю. Вы составите мне компанию, пока они трудятся.
Хлопнула застекленная дверь, и на пороге дома появился мужчина. Ну, конечно же, это Педро, догадалась Мелоди, – слегка возмужавший вариант Тони и почти так же хорош собой.
– Не теряй времени, братец, – крикнул он. – Ты приехал дело делать, а не забавляться с этими шалопаями.
Тони высвободился из цепких детских ручонок и представил Мелоди детей:
– Пэтси, Джерри и Майк, больше известный как Непоседа.
В это время к шумной компании подошел еще один мужчина – худощавый и высокий.
– Чарли Хилл, наш сосед, – представил Педро. – Это Мелоди Сэндс, знакомая Тони.
У Мелоди упало сердце. Она знала этого человека. На прошлой неделе она видела его в доме Джейка, куда он вместе с женой пришел с подарками для новорожденного. Неужели он тоже узнал ее?
Судя по выражению его глаз, да. Но, видимо, он заметил легкое движение ее головы и поздоровался так, словно они встретились впервые. Мелоди послала ему благодарный взгляд.
Тони увлекся беседой с Чарли о каких-то саженцах, и в следующую минуту Мелоди почувствовала, как кто-то дергает ее за руку. Это была малышка Пэтси.
– Тони будет работать, – сказала девочка и предложила: – Хочешь поиграть с нами?
Мелоди наклонилась к ней и ее брату, радуясь широким улыбкам на симпатичных детских мордашках.
– А во что вы играете?
– В пиратов. Вон наш корабль. – Мальчик показал на деревянную платформу, укрепленную на ветвях раскидистой сосны.
– Ты сможешь влезть на дерево? – спросила Пэтси.
– Разумеется, – ответила Мелоди. Она умела ездить верхом, управлять яхтой, спускаться на горных лыжах по крутым склонам. Но… на деревья ей не приходилось забираться ни разу в жизни. Эта возможность показалась ей заманчивой. – Это доставит мне удовольствие, – уверила она обеспокоенную Розали.
– Но только несколько минут. А потом моя очередь – женский разговор, – добавила Розали и, прежде чем уйти в дом, подмигнула Мелоди. Мелоди же была рада, что не уклонилась от игры в пиратов, – она не была готова к «женскому разговору» с Розали. Сначала она хотела поговорить с Тони.
Следуя инструкциям Джерри, она поднялась по короткой лесенке в две перекладины, прислоненной к дереву, и затем довольно легко подтянулась на первую ветку. Платформа оказалась весьма прочной и свободно вместила их троих. Призвав на помощь фантазию, можно было представить, что это корабль, несущийся по волнам океана, который виднелся вдали.
– Я капитан, а Пэтси – мой первый помощник, – провозгласил Джерри. – Ты можешь быть вторым помощником, – великодушно разрешил он.
– Есть, сэр, – отчеканила Мелоди и, повинуясь команде, залезла на «топ мачты», чтобы высматривать суда, которые приблизятся к их кораблю на удобное для абордажа расстояние. Уже ясно было, что день будет теплый, хотя в воздухе и чувствовалось легкое дуновение свежего ветерка. Мелоди, крепко держась за ветки, разглядывала раскинувшиеся внизу не огороженные заборами задние дворы домов и их обитателей. Вон Тони твердой рукой направляет рокочущий культиватор и рыхлит землю. Рядом Педро дает указания и удерживает Непоседу на безопасном расстоянии от машины. В соседнем дворе синеет вода в бассейне.
– Это бассейн Хиллов, – объяснил Джерри. – Но нам разрешается плавать в нем в любое время, когда, конечно, Чарли дома, чтобы присматривать за нами.
Мелоди продолжила обзор окрестностей. Через два дома трое подростков забрасывали баскетбольный мяч в кольцо, прикрепленное к задней стене гаража. Сладковатый аромат хвои смешивался с терпким запахом свежевспаханной земли. Мелоди охватила смутная тоска, словно когда-то ее лишили чего-то очень важного. Такого вот двора, соединенного с соседним, где играют много детей и сообща пользуются бассейном и баскетбольной площадкой. Двор ее детства был огромным, но Мелоди была единственным ребенком, гулявшим в нем. Там росло множество деревьев, но она никогда не лазила по ним. Почему ей не приходило это в голову? Может быть, ей не разрешалось? Мелоди быстро перебрала в памяти детские воспоминания: яркие книжки, игры и головоломки, которыми ее развлекала неизменная нянюшка. Контакты с другими детьми ограничивались посещением детских праздников или клубов под бдительным руководством опять же няни. А когда она подросла достаточно, чтобы кататься на лошадях и выходить в плаванье на яхте, руководство сделалось разве что чуть менее ощутимым.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});