Кухня Франчески - Питер Пиццелли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Какой кошмар! — завопила Лоретта. — Откуда у тебя эти вещи?
— Мне их Дженна дала поносить. У нас с ней одинаковый размер.
— Нет, я этого не выдержу. Надень хотя бы свитер, зима на дворе. Ты выглядишь просто смешно.
— А я что говорил, — протянул Уилл, всегда подливавший масла в огонь.
— Заткнись, малявка, — бросила Уиллу сестра. — Иди играй в свои игрушки.
— Еще чего.
Как обычно по утрам, чем меньше времени оставалось до выхода, тем громче становилось в доме Симмонсов. К моменту, когда Лоретта оделась, собрала все необходимое для работы и вышла на крыльцо, она была взведена до предела. Ее громкий голос с трудом перекрывал разрозненные детские пререкания. Закрывая дверь, она окинула взглядом дом и тяжело вздохнула при виде обычного беспорядка. Но что она могла поделать, тем более сейчас. Хлопнув дверью, она торопливо потащила детей к автомобилю. Небрежно глянув в зеркало заднего вида, она сдала назад, вырулила с подъездной дорожки и погнала к школе.
— Ах да, чуть не забыла, — спохватилась Лоретта, когда они остановились. — Сегодня до моего возвращения с работы с вами посидит новая тетя. Пожалуйста, ведите себя повежливее. Особенно ты, Пенни.
Лоретта подождала, пока дети зашли в школу, и помчалась дальше. Если повезет с дорогой, она опоздает не больше чем на пятнадцать-двадцать минут.
Голова гудела, желудок стягивало узлом, но у нее не было ни минуты, чтобы перекусить где-нибудь по дороге. Ничего другого не оставалось, как ждать обеденного перерыва. К счастью, в бардачке машины завалялся батончик «Сникерса», который спас Лоретту от голодной смерти.
Миссис Симмонс работала референтом в юридической фирме «Пейс, Сотби и Грант» в деловом центре Провиденса. Большую часть дня она проводила за составлением и проверкой контрактов и прочих юридических бумаг. Ритм работы в офисе всегда был напряженным, а задания требовали скорости выполнения и внимания к деталям. Арнольд Грант, один из руководителей фирмы, сквозь пальцы смотрел на регулярные опоздания Лоретты, требуя взамен безукоризненного качества ее работы. Ошибок он не прощал. Дек-стер Сотби был слеплен из того же теста. Лоретта страшно боялась вызвать их гнев.
Больше всего сотрудникам нравился добродушный и уже немолодой Билл Пейс. С годами его роль в компании свелась к контролю за работой фирмы в целом и дружеским беседам с клиентами. Овдовев несколько лет назад, не имея ни детей, ни внуков, он почти все время проводил на работе, которая стала для него вторым домом. Сидя у себя в кабинете, Пейс коротал рабочие часы, внимательнейшим образом изучая «Уолл-стрит джорнал» и забавляясь игрой в гольф. Этим утром из дверей его кабинета, впрочем это случалось довольно часто, вдруг вылетел мячик — очевидно, Пейс опять не рассчитал удар. Прокатившись через приемную, ударившись о ножку кресла, мячик отскочил и закатился под стол Симмонс.
Лоретта оторвалась от бумаг и выглянула со своего места, посмотрев в сторону кабинета мистера Пейса.
— Отличный удар! — весело похвалила она.
Пейс вышел из кабинета, удивленно рассматривая новую клюшку для гольфа. Рукава его рубашки были закатаны, одна из подтяжек сползла с плеча. Он остановился возле стола Лоретты и почесал подбородок, ища глазами мячик.
— Вы мне льстите, — буркнул он, наклонился и поднял мяч.
Закинув клюшку на плечо, он удалился к себе, но вскоре вернулся с чашкой кофе, которую поставил на стол перед Лореттой.
— Это вам. Надеюсь, комитет по рабочим вопросам ничего не узнает, — пошутил он и подмигнул.
— О, большое спасибо. — Лоретта обрадовалась, увидев кофе и надеясь, что он взбодрит ее и облегчит головную боль. — Но ведь это не вы мне, а я вам должна готовить кофе.
— Пустяки. — Пейс отмахнулся. — Что еще мне остается здесь делать.
Заметив его сбившийся в сторону галстук, что было вполне привычно для Пейса, Лоретта пальцем поманила к себе босса. Он наклонился, и Лоретта исправила неопрятность.
— Как дети? — спросил Пейс. — Растут с каждым днем?
Лоретта улыбнулась:
— Да, но иногда хочется, чтобы росли еще быстрее. Наверное, вы понимаете, что я имею в виду.
— Вам нужен хороший человек, который помог бы все уладить и во всем разобраться, — отозвался Пейс. Он постучал себя в грудь и слегка откашлялся. — Я бы предложил себя, но боюсь, эти старые кости уже ни на что больше не годятся.
— Ну что вы, я так не считаю, — возразила Лоретта. — Вы вполне могли бы найти добрую женщину, которая не отказалась бы присмотреть за вами.
— У вас есть кто-нибудь на примете? — спросил Пейс.
Лоретта пожала плечами:
— Я бы предложила себя, но мне нужен надежный, порядочный человек, за которого я смогла бы выйти замуж.
— В этом отношении, к сожалению, ничем не могу вам помочь, — хмыкнул босс. — Но я буду иметь вас в виду. — Он одернул галстук и слегка поклонился. — Благодарю вас за участие в создании моего образа.
Поправив на плече клюшку, Пейс снова двинулся к себе в кабинет.
— Спасибо за кофе! — вдогонку крикнула Лоретта и уставилась в экран компьютера.
Чуть позже Лоретта наконец устроила себе короткий перерыв и пошла поболтать с Ширли, которая тоже работала референтом. Ширли было за тридцать, но она, как и Лоретта, была не замужем.
— Как идет гонка на выживание? — спросила Ширли плюхнувшуюся на стул рядом Лоретту.
— Похоже, сегодня она меня доконает, — слабым голосом ответила Лоретта и прикрыла лицо ладонями. — У меня голова буквально раскалывается.
Ширли с беспокойством посмотрела на нее:
— Сильно болит?
— Я сегодня еще ничего не ела.
— Ну, куда это годится, — с укором сказала Ширли. — Даже смотреть страшно, такой у тебя осунувшийся вид. А вот я толстею от одного запаха еды. Как тебе удается оставаться такой стройной?
Лоретта пожала плечами:
— Видно, я не так часто ее нюхаю.
Конечно, Лоретта шутила, но доля правды в ее словах была. Обычный ее завтрак — кофе с тостами, ланч — кофе с сэндвичем. Днем она больше ничего не ела, а уставшая после работы, покупала себе и детям те же сэндвичи в буфете на нижнем этаже или замороженные полуфабрикаты — вот и все. Она и рада была бы сделать что-нибудь повкуснее, особенно на ужин, но готовить уже не оставалось сил.
— Как дети? — спросила Ширли. — Ты уже нашла, с кем их оставить?
— Да. Придет сегодня, — ответила Лоретта. — Хотя я начала уже сомневаться, что мне удастся кого-нибудь отыскать.
— Кто такая? — спросила подруга. — Где ты ее откопала?
— Дала объявление в газету, — объяснила Лоретта. — Ты не поверишь, за неделю откликнулись всего два человека.
— И кого ты возьмешь?
— Студентку. Она учится в род-айлендской школе дизайна. Бренда. На вид внушает доверие.
— А кто другая? — допытывалась Ширли.
— Вторая тоже выглядит прилично, — ответила Лоретта. — Но понимаешь, это итальянка, очень пожилая, я не уверена, что она справится с детьми. Кроме того — не знаю, как сказать, — в ней есть что-то такое, отчего я чувствую себя…
— Как? — заинтересовалась Ширли.
— Виноватой, — призналась Лоретта.
— Почему же? — рассмеялась подруга.
— Видишь ли, когда я спросила, умеет ли она обращаться с детьми, она начала подробно рассказывать мне о детях и внуках и даже о других членах своей семьи. Я поняла, насколько они ей близки.
— Что же в этом плохого?
— Ничего, — сказала Лоретта. — Я удивилась. Как тебе известно, моя жизнь никогда не походила на счастливую жизнь семейки Брэди из сериала. Ты бы видела ее лицо, когда на вопрос, где отец Пенни и Уилла, я ответила, что Дэвид давно не живет с нами и что мы никогда не были женаты. Она промолчала, но и без слов было заметно ее недовольство. Думаю, она из тех старомодных католичек, как и моя мать.
— Старые католики все на одно лицо, — подхватила Ширли.
— Да, наверное, — сказала Лоретта. — Но больше мне не хочется вспоминать этот неприятный для меня разговор. Во всяком случае, я решила взять студентку.
— Уверена, она легко справится, — заметила Ширли.
— Я тоже, — заключила повеселевшая Лоретта и пошла к своему столу.
Усаживаясь, она заметила на телефоне красный мигающий сигнал — звонил кто-то из клиентов и оставил сообщение.
Положение Лоретты было настолько нестабильным, что порой ей казалось, будто она живет в карточном домике. Задень одну карту, и все вокруг тут же начнет разваливаться. В таком положении она очутилась давным-давно, сразу после того, как Дэвид бросил ее, оставив с двумя детьми.
Лоретта жила в вечном страхе. Со всех сторон ее подстерегало множество мелких опасностей, которые в любой момент могли обернуться катастрофой. Как быть, если сломается автомобиль? Вдруг отключат отопление? Куда следует звонить, чтобы договориться о ремонте? Сколько это будет стоить? Деньги, точнее, их вечная нехватка угнетала ее. Что будет, если она просрочит платежи и у них отключат телефон, и электричество, и кабельное телевидение? И что будет, если любая из миллиона возможных причин нарушит привычное течение жизни? Например, что ей делать прямо сейчас, когда она, позвонив домой, к своему ужасу, обнаружила, что Бренда еще не пришла, хотя дети уже давно вернулись из школы?