Сицилиец для Золушки - Штогрина Анна
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мария, я хочу чтоб ты помнила: я люблю тебя. Давно и очень сильно. Независимо от того, вернется ли Дарио, я хочу, чтоб ты переосмыслила все. Его не было год. Если Росси держал его в заточении, то дядя изменился. Он уже не тот мужчина, которого ты знала и любила. Дарио всегда был жестокий и деспотичный. А сейчас, наверняка, добавятся еще и злоба с ненавистью ко всем, кто не спас его раньше. Мария, я боюсь за тебя и не хочу, чтоб ты пострадала, — сицилиец подошел ко мне совсем близко. Накрыл мои плечики своими теплыми руками. Всматривался в мои глаза, пытаясь найти отклик.
Но в отражении моей души читалось нервное возбуждение и ликование. Любимый мужчина, мой муж — Дарио Манфредо Брунетти — жив. И я, наконец-то, знаю, где он! Пусть надежда, что Дарио именно в Вольтерре, призрачная и едва уловимая — я проверю любые варианты и этот в первую очередь!
Арманд тяжело вздохнул, прочитал все ответы в моем лихорадочном блеске глаз.
— Мария… даже не думай! Ты не полетишь в Вольтерру. Сейчас, когда Орсино появился снова на большом поле и затеял свою игру, ты нуждаешься в сильной защите. Завтра же я нагоню охраны в дом, и тебе лучше не выходить даже на прогулку в Будву. Я сам все решу и найду Дарио, если он действительно еще жив. Антонио останется с тобой и будет присматривать, чтоб ты, малышка, не учудила необдуманный поступок. Пожалуйста, Мария, если с тобой что-то случится, я себя никогда не прощу… любимая, — Арманд склонился ниже. Не удержался и накрыл мои губы мягким просящим поцелуем.
Я замерла, не отклоняясь. Но отклика в душе больше интимные действия мужчины не нашли. Красивый, преданный и влюбленный сицилиец для меня снова стал просто другом. На горизонте моего сознания четко возникал образ сурового бородатого брутала — моего мужа Дарио!
Глава 6
Арманд уехал с первыми восходящими лучами солнца. Я знала это, потому что всю ночь не спала. Вспоминала Дарио… Нашу жизнь, пока мы были счастливы. Простая церемония бракосочетания в церкви Св. Марии, тысячи орхидей, которыми украсили в тот день особняк. Ветви пахнущего жасмина в спальне. И моего мужа — впервые нежного и неторопливого со мной в постели. Такого, словно он не боялся больше, что я исчезну, убегу от него. Дарио ласкал меня осторожно, чтоб не причинить вред наследнику. Его громадный член входил в мое тело медленно и с оттяжкой. До болезненных спазмов и желания приказать мужу брать меня быстрее, резче. Но единственное, что я могла в брачную ночь, это мычать от наслаждения, уткнувшись в его ключицу лбом, ловить его поцелуи — признания его любви ко мне.
Те месяцы, что мы провели вместе, я была нервная и настороженная. Как дура, думала не о том. В силу своей заниженной самооценки не могла поверить, что такой брутальный крутой сицилиец действительно влюбился в меня. Что я достойна впитывать его чувства. И моя взаимность пробивала его грубую, закаленную цинизмом кожу. Каждый день у нас начинался и заканчивался сексом. Умопомрачительным и до безумия греховным. В постели с Дарио между нами стирались все границы. Весовые категории, разные менталитеты и совершенно несовместимое видение мира. А в последствии оказалось, что находиться с умным и опытным мужчиной рядом на равных как его супруга — это ни с чем не сравнимое удовольствие. И не было разницы, что мы делали: вместе работали, читали или прогуливались по пляжу. Дарио всегда понимал меня. Одной своей ухмылкой в бороде осаживал весь мой беременный бред. Потакал всем прихотям и с пониманием относился к гормональному сбою и перепадам настроения.
К хорошему привыкаешь быстро. Так и я слишком расслабилась. Поверила в нас. Что наше счастье всегда будет безоблачным и ничто не сможет омрачить его. Ничто и никто…
Но этот ублюдок, Орсино Росси, перевернул мою жизнь вверх дном. Поменял местами рай с адом. И хоть я никогда не была кровожадной, сейчас я мечтала сама пристрелить этого хладнокровного деспота, урода!
Дождавшись, когда закроются ворота за Армандом, я быстро взвалила сумку на плечо. Все необходимые вещи я собрала заранее. Взяла ключи от машины. Благо, от скуки научилась водить. И часто по Будве ездила сама за рулем. Тихо проскользнула мимо охранников в гараж. В висках стучал шальной пульс.
Если Арманд думает, что я буду сидеть дома сложа руки и надеяться на милость сильных мира сего, он крупно ошибается! Есть шанс, что Дарио заперт в Вольтерре. А значит, я разобьюсь в лепешку, но спасу его! Больше верить в удачу я не намерена. Что не получается у мужчин, получится у простой переводчицы! Я вытащу своего мужа из тюрьмы, верну нам сказку, в которой мы существовали. И если для этого мне придется пройти босиком по битому стеклу в эту гребанную Тоскану, то я так и сделаю!
Я села в авто и завела двигатель. Поправила сумку на пассажирском сиденье. Рыжий парик выглядывал из молнии. Его я прихватила вместе с поддельными документами на Эмилию Маркович. Они не раз меня спасали раньше, сейчас снова пришло время воспользоваться ими для покупки билетов в аэропорту. Наличных денег я накопила достаточно. Часто снимала и откладывала. Потому что платила частным детективам и наемникам за поиск Дарио в конвертах. Теперь мне пригодятся все деньги. Если понадобится подкупить тюремщиков, я отдам все, что у меня есть. Лишь бы Дарио выпустили на свободу.
Четкого плана у меня не было. Но я решила сориентироваться на месте. Для начала надо добраться до тюрьмы Медичи. Там буду действовать по обстоятельствам.
Неожиданно перед фарами машины возник знакомый силуэт Антонио. Моя рука невольно дернулась к сумке. В ней лежал еще заряженный пистолет. Боже, я совсем свихнулась… Была готова угрожать другу, лишь бы меня выпустили из особняка!
Антонио подошел к водительской двери и отпер ее. Посмотрел на меня осуждающе. Я же крепче вцепилась в руль. Не выйду из авто, даже если все охранники сбегутся и окружат машину. Я все равно уеду.
— Мария, ну что ты творишь?! Арманд же четко сказал сидеть дома и не рыпаться. Ты хоть понимаешь, насколько опасно тебе сейчас выезжать?!