Хроники Земли Простой - Ч. Цыбиков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гномы неслись компактной массой. Первым они своротили прилавок зеленщика и помчались дальше, даже не подумав извиниться. Шпинат, морковка, дыни, яблоки, лук, артишоки и тому подобная петрушка посыпалась на землю под их безжалостные сапоги. Хозяин прилавка зеленщик Гэмбл дал волю вспыхнувшему в нём гневу: выхватил из ящика клубень ортасского земляного арбуза*** и с ловкостью необыкновенной метнул ею в голову близ бегущего гнома. Им оказался как раз Армандо Хулиочавес Диго Де Плесси Кассельбоатль, который с коротким стоном упал на землю, схватился за голову и задрыгал ногами.
(***Удивительный продукт, напоминающий с высоты птичьего полета картофель, а на вкус — незрелые персики; плоды земляного арбуза особенно полезны, а стало быть, невкусны в тушёном виде, в сыром же виде они необычайно твёрды и увесисты. За что этот овощ был назван земляным арбузом, для сост. хроник загадка. Может быть, это один из многочисленных образцов искромётного ортасского юмора?).
— Стойте! Они убили Армандо Хулиочавеса Диго Де Плесси Кассельбоатля! — вскричал кто-то из гномов. В тот же миг, забыв об ученике лекаря, гномы развернулись и с криком «Убийцы! Отомстим за Армандо Хулиочавеса Диго Де Плесси Кассельбоатля!» всё такой же сплочённой массой понеслись на зеленщика. Увидев это, зеленщик схватил табурет и с криком «Ветераны Ушимудуши не сдаются!» встал в боевую позицию. Неизвестно, чем бы всё это закончилось для Гэмбла, но тут к несчастью для себя кто-то из гномов зацепил ногой прилавок мясника по кличке Джек-Пот-Потрошитель, и на землю в дополнение к капусте, картофелю, укропу и прочим овощам посыпались говяжьи ребрышки, бараньи ноги, копченые кролики, хоботы ортасских тапаргов и прочая снедь мясного происхождения.
Стало похоже на овощное рагу.
Не хватало только соуса.
Джек-Пот-Потрошитель, расстроенный подобной небрежностью, схватил ногу копченого с пряностями быка и с натужным стоном метнул её в голову обидчика. В отличие от Гэмбла, мясник действовал нацелено, и снаряд достался тому, кому он предназначался. От полученного удара Бома понесло в сторону, он сходу влепился в прилавок соусника Чака по кличке Норрис, и недостаток соуса сполна был возмещен опрокинутым чаном со знаменитым «Жгучим Южным Варварским». Сразу стало грязно и скользко. Гномы попытались ещё раз развернуться, но на жгучем соусе их занесло, и с криком «Убийцы! Отомстим за Армандо Хулиочавеса Диго Де Плесси Кассельбоатля и Бома!» они всей оравой врезались в торговые ряды продавцов гирь для засолки капусты. В воздух тут же взмыли десятки метко брошенных гирь, и рынок огласился стонами и воплями гномов. Гномы с превеликим трудом восстановили стройность своих рядов и кинулись на продавцов гирь уже осознанно. Бродячие собаки, которые в изобилии водятся на каждом ортасском рынке, с восторгом прыгали вокруг гномов, пытаясь укусить их за ноги. Со всех сторон к месту боя сбегались торговцы, движимые чувством солидарности, и тоже вступали в схватку, но, поскольку было не совсем ясно, кто враг, колотили кого попало. Лаяли бродячие собаки, истошно орали продавцы и покупатели, громко кричали продаваемые гуси и куры, а со стороны реки уже неслась стая ворон, в предвкушении лёгкой поживы орущих во всё горло.
Было довольно шумно.
Немного удивленный размахом событий, косвенной причиной которых он стал, Микки, несмотря на возражения с восторгом наблюдавших за побоищем девиц, желавших увидеть всё до конца, принял единственно верное решение — вернуться к Беньяминасу. Энергичным шагом, волоча за собой непрерывно оглядывающихся Белинду, Аманду и визжащих от негодования трёх боевых свиней, Микки двинулся прочь от рынка. Навстречу уже бежал, неся на своих лицах печать тревоги, патруль ортасских гвардейцев; с рынка доносились крики «Отомстим за Плуга! За Бедраэдра! За Боку! Убийцы! Вставайте, чего разлеглись!» и стук гирь.
~
Маги сидели на веранде и пили холодную воду. Ярко светило полуденное солнце, но вокруг них было прохладно: они развлекались, меняя температуру магическим способом. На веранде попеременно шли снег, дождь, мела метель. Долго предаваться столь увлекательному занятию им, однако, не довелось. Громыхнул гром, полыхнула молния (именно в такой последовательности!), во саду с треском упало дерево. Из воздуха материализовался и ловко спрыгнул на стол чёртик и, поглядывая в сад, где нехотя разгоралось упавшее дерево, бойко затараторил, излагая текст послания.
— И-а-о! Новости. Камень показал наличие угрозы. Объявился Претендент. Возле замка Бленд объявился дракон. А теперь сообщение. Магистр собирает Совет Пятнадцати двадцать первого мая сего года. Магу второй руки Хромой Сому надлежит быть на этом Совете для узнавания результатов рассмотрения его заявления.
— Спасибо, — сказал Сом.
— Как? Это всё?! А почесать?! — недовольно завопил чёртик и начал раздуваться.
— Хорошо, хорошо, — поспешно сказал маг и начал чесать чёртика за ухом. Чёртик мурлыкнул, заурчал, содрогнулся и с громким хлопком исчез, обдав магов тёмной неважно пахнущей жидкостью.
— Ох уж мне эта магическая связь! — в сердцах воскликнул Хромой Сом.
— Чего? — с громким хлопком возник на столе всё тот же чёртик.
— Всё нормально! Это шутка была! — с несколько избыточной бодростию вскричал Хромой Сом.
— А-а… — недовольно протянул чёртик. — Ну смотри…
С этими словами он исчез окончательно, вторично обдав магов тёмной неважно пахнущей жидкостью.
— И давно это так? — сухо спросил Беньяминас, вытирая лицо носовым платком и оглядывая своё платье на предмет поражений.
— Не знаю, — честно признался Хромой Сом. — Я читал в последнем «Вестнике» об улучшении магической связи… что-то насчёт повышения скорости на полторы секунды и некоторых побочных эффектах, но не думал…
Дверь распахнулась, и на пороге появилась вся честная компания — Микки, девушки и свиньи.
— Святой Ресет! Видели бы вы это дело! Боже, чем здесь воняет? — вскричала Белинда.
— Дядюшка, это было ужасно! Ну и запах! — поддержала её Аманда.
— Чем воняет? — сразу ухватил суть происходящего юный с’Пелейн.
Маги молча сидели и не смотрели на молодёжь; Беньяминас обтирался платком, Хромой Сом, напряженно морща лоб, творил заклинание очищения воздуха. Девушки, грациозно зажав носы, смотрели на него во все глаза, ученик лекаря изо всех сил делал вид, что ему совершенно неинтересно. В конце концов, что-то щёлкнуло, громыхнуло, и с потолка обильно полилась приятно пахнущая вода, давшая обильную пену. В воздухе сконцентрировались какие-то неясные тени, вооруженные мочалками.
— В кредит, — сказал Хромой Сом угрюмо, и тени, несмотря на свою бестелесность, весьма усердно и ощутимо начали мыть мыльной водой и опрыскивать одеколоном всех присутствующих. Экзекуция длилась минут пять. Девушки бегали по веранде и визжали, Микки яростно сопротивлялся, зажмурив глаза, Беньяминас сидел на стуле с видом полнейшей покорности судьбе, и лишь Сом делал вид, что все идёт как надо. Внезапно что-то опять щёлкнуло, и тени исчезли. Было слышно, как журчит убегающая вода. Хромой Сом кашлянул, выпустив при этом изо рта несколько мыльных пузырей, и сказал с преувеличенной предупредительностью:
— Если хотите, я могу сотворить заклинание осушения.
— Нет, нет, не стоит утруждать себя! — поспешно воскликнул Беньяминас. Девушки переглянулись и побежали вон, следом побежал ученик лекаря. Маги посмотрели друг на друга и молча пошли за всеми. На веранде остались лишь три боевые свиньи. Они были необыкновенно розовенькие, чистенькие, и вид имели весьма обалделый.
~
Спустя полчаса, подсохнув и переодевшись, все снова собрались на веранде. Дабы сгладить тягостное впечатление от незапланированных водных процедур, Беньяминас обставил это дело весьма приглядным образом: накрыли стол с напитками и лёгкими закусками, уселись вкруг него и начали беседу; цветущий сад и догорающее дерево создавали для беседы приятный фон, побуждая говорить о предметах лёгких и возвышенных.
Разговор, однако, получился совсем другого характера. Первым делом, Микки рассказал о происшествии на рынке. Собственно, слово «рассказал» не совсем точно отражает суть произошедшего. Юный с’Пелейн действительно начал рассказывать, и даже добрался до фразы «Заходим мы, значит, на рынок», но далее, непрерывно перебиваемый уточняющими замечаниями Аманды и Белинды, накалившими градус атмосферы до пределов неприличных, Микки сдался со словами «Сами рассказывайте, раз такие умные». Трудно найти другой пример высказывания, где текст так противоречил бы подтексту, ведь эта фраза, как правило, подразумевает, что на самом деле, а) рассказать толком вы ничего не сможете, тока зря время потратим; б) на самом деле никакие вы не умные.
Маги, тем не менее, терпеливо выслушали красочный, полный ярких деталей и пикантных подробностей рассказ девушек до конца.